– Я живу в Париже с тех пор, когда он еще был небольшим селением. Но только один раз мне пришлось встретить вампира из вашего клана. Вот уж не думал, что встречу его последователей. Я встречался с ним давно, еще в то время, когда на престоле сидел Людовик 6, – де Дожье пристально всматривался в мое лицо, явно что-то вспоминая. – Скажите, как ваше имя? – вдруг спросил он меня.

– Мишель де Морель, – ответил я, озадаченный его вопросом.

– Ну конечно! Де Морель! А я все гадаю: на кого вы похожи!

– Вы знали Тьедвальда? Моего прадеда? – удивленно воскликнул я. Ведь Тьедвальд умер задолго до правления Людовика 6.

– Тьедвальда? Нет, я знал Андре. Мы познакомились в 1115 году.

Такого я не ожидал! У меня есть родственник, вампир! И где он теперь?

– Вы не помните, чем занимался мой родственник? Мне бы хотелось с ним повидаться. Для меня это неожиданно, я не знал о его существовании.

– Когда я виделся с ним, он занимался магией. По-моему, совсем не подходящее занятие для вампира, – рассмеялся де Дожье, но его глаза при этом остались холодными. – Так вы не знали своего родственника? Когда же вы перевоплотились? Конечно, в человеческой жизни все считают нас погибшими. И его тоже. Но неужели память вашего рода настолько коротка, что даже в записях родословной де Морелей не нашлось места для погибшего.

– Вы не правы, господин де Дожье, в нашей родословной записаны все. Но вряд ли там может появиться запись о его перевоплощении.

– Хотите чистого вина? – вожак повернулся и позвал, – эй, кто там, принесите гостям чистого вина! – и добавил с улыбкой, – будем уважать выбор гостей.

– Благодарю вас.

– Как видно, вы из новообращенных?

– А кто твой создатель? – быстро спросил Люка, стоящий за моей спиной.

– Дженесса Мур, – ответила за меня Орианна.

В зале все стихло. Было слышно, как плещется вино в чьей-то дрогнувшей руке, кто-то сглотнул. Затаив дыхание, все смотрели на вожака.

– Когда это случилось? – голос вожака грозно прозвучал в мертвой тишине.

– В 1661 году, – ответил я.

– Она встречалась с тобой после этого? – от хорошего настроения де Дожье не осталось и следа.

– Только один раз, когда я пришел в себя, – я отвечал на его вопросы, стараясь понять, чем грозит нам такая перемена.

– Что она говорила тебе, чем объяснила свой поступок?

– Сказала, что совершила ошибку.

– Ошибку? Так и сказала? – хорошее настроение вернулось к вожаку, и он рассмеялся. Все с облегчением вздохнули, – Люка, проводи гостей. Через этот ход, – неожиданно для всех сказал де Дожье. И указал на проход с противоположной от нас стороны. – Я больше не задерживаю вас, – обратился он к нам и отпустил, повелительно взмахнув рукой.

Люка улыбаясь, склонился в низком шутовском поклоне. Все в его поведении, ужимках, улыбке и даже в вихляющей походке вызывало какое-то безотчетное отвращение.

Мы вышли из подземного трактира. Люка шел впереди. За все время, пока мы шли к выходу, никто из нас не произнес ни слова. Вскоре мы оказались на безлюдной, глухой улице, далеко от монастырского сада. Люка картинно раскланялся и моментально исчез.

Орианна, сжав мою руку и виновато заглянув в глаза, прошептала:

– Прости, я сама не знаю, как у меня вырвались эти слова.

– Все в порядке, не волнуйся. Ничего же не произошло. Вот и не думай об этом, – ответил я ей не совсем искренне. Меня очень обеспокоило поведение вожака. Мы понеслись по пустынным улицам города, стараясь быстрей уйти от опасного места.

Вдруг за нами послышался шорох. Такой звук мог издавать только бегущий с большой скоростью вампир. Мы, не сговариваясь, метнулись к ближайшему забору и, перепрыгнув через него, замерли. Вскоре мимо нас промчалась молодая девушка-вампир. Она резко остановилась, отбежав всего несколько шагов от того места, где мы притаились. Повернулась, оглядываясь, и тихо прошептала:

– Не бойтесь, мне нужно кое-что вам сказать. Это касается тайны Тьедвальда.

Орианна сжала мою руку и покачала головой, показывая, что не доверяет словам девушки. Но я, осторожно высвободив руку и положив ее на плечо Орианне, приказал оставаться на месте. Перепрыгнув через забор и оглянувшись вокруг, подошел к девушке.

– Быстро уходите из города. Де Дожье начинает на вас охоту. Он знает, где ваш замок, и придет туда. Вам нужно позаботиться о безопасности ваших родных.

– Но в чем дело?! Чем я обидел его?

– Не вы, ваш родственник, Андре де Морель. Огюст давно ищет его. Теперь решил выместить зло на вас. Некогда вдаваться в подробности. То, что вас создала Мур, все только усложняет. У него давняя вражда с ее кланом из-за территорий, и он считает вас шпионами д’Антре. Он думает, что вы неопытный юнец, и хочет позабавиться, прежде чем убить. Хочет уничтожить ваших близких, чтобы принести вам несчастье, а затем и вас. Он выйдет через сутки, с ним будет несколько бойцов, но опасней всего Люка – его верный пес. Бывший грабитель и убийца, он не знает пощады. И еще! Когда все кончится, идите в провинцию Овернь, вас там ждут. Ее зовут Жаклин, ее дом в самом центре, в самой глуши. Это очень важно! Там вы узнаете, кем был Тьедвальд.

Вампирша повернулась и умчалась с едва слышным шелестом.

– Мы не сможем спрятаться, они все равно найдут нас по запаху. Нельзя, чтобы они узнали о Тибо и Тьери, необходимо отправить их назад в поместье отца, – сказал я Орианне, когда она, перелетев через забор, остановилась возле меня. Схватив ее за руку, побежал к воротам города, через которые должны приехать Тьери и Тибальд.

Мы неслись по ночной пустынной дороге навстречу нашим друзьям. Я все время думал, почему эта девушка захотела мне помочь. Откуда она могла узнать о Тьедвальде?

– Ничего себе, погуляли по ночному городу. Нам никто не страшен, мы никого не боимся, – ворчала всю дорогу Орианна, забыв, что именно она вытащила меня на эту злосчастную прогулку. Я молчал, думая о странной женской логике, не поддающейся никакому пониманию.

Глава 11

Услышав стук копыт по дороге, мы поспешно свернули в кусты, растущие вдоль тракта. Через некоторое время на дороге появились Тьери и Тибальд. Тьери дремал, низко опустив голову, а Тибо думал о превратностях судьбы: он всегда мечтал о сыне, но не нашел никого, кто мог бы затронуть его сердце после первой и неудавшейся любви. Так и не женившись, он был готов провести всю жизнь холостяком, но с появлением Эмили и Тьери отцовские чувства неожиданно для него самого так всколыхнули сердце, что Тибальд решил взять на себя заботу об этих сиротах. Он ехал и мечтал, как на сбереженные за долгую службу у моего отца деньги он отправит малышку Эмили в хорошую школу при монастыре и она, получив образование, сможет удачно устроиться в жизни. Для Тьери он, конечно же, готовил судьбу богатого буржуа, способного переплюнуть всех его родственников и тем самым отомстить за презрение, которым наделяла его семью более удачливая родня.

Мы вышли на дорогу и подали знак Тибальду, чтобы он смог узнать нас в предутренней дымке стелющегося по окрестностям тумана. Тибо, толкнув в бок Тьери, чтобы разбудить его, спешился и направился в нашу сторону, моля про себя Бога, чтобы наша встреча не была вызвана неприятностями.

– Ты как всегда прав Тибо, у нас неприятности и крупные, – и я рассказал им о нашей ночной прогулке и встрече с вампирским кланом. – Де Дожье хочет погубить весь мой род и убить меня. Поэтому вам с Тьери нужно как можно скорее отправиться в Моро Драг. Мы же вернемся в Париж, но уже к вечеру будем в замке.

– Вы, простите за грубость, как маленькие дети! Вам нужна нянька, чтобы водить вас на помочах! Какого дьявола, скажите на милость, вас понесло гулять ночью, и чего вам не спится? – вскричал Тибо, забыв, что сон для нас – недоступная роскошь. В его голове уже кружились самые страшные картины последствий нашей ночной прогулки. Он боялся не за себя: теперь ему было о ком беспокоиться. – Вы, ваша милость, просто не можете прожить без приключений. Всегда находили что-нибудь эдакое, с самого детства!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: