Он обнял ее, не задавая вопросов. Разумеется, она не могла знать наверняка, где прячется Сторвик. Но иногда бывало так, что охотник и жертва странным образом оказывались связаны. Охотник никогда не поймает жертву, а жертве никогда не удастся от него ускользнуть

* * *

Карвел нещадно гнал лошадей вперед, так что к ночи они услышали отдаленный шум моря. Дальше пришлось держаться настороже на случай, если люди Сторвика одолели гарнизон замка.

Когда они подъехали ближе, стало ясно, что налетчики были здесь, но уже ушли. До замка, окруженного рвом, они не добрались, но от флигеля, расположенного у входа в бухту, остался только обугленный остов.

— Смотри. — Карвел махнул в сторону сожженной постройки. — Вот ответ на твой вопрос.

Неизменная сдержанность его тона окрасилась горечью.

— Это еще не ответ. Ты мог подговорить его сжечь что-нибудь незначительное для отвода глаз.

Карвел направил лошадь к подъемному мосту.

— Мог, — бросил он через плечо своим прежним, чрезмерно ровным по мнению Джона голосом. — Но я этого не делал.

Миновав ворота, он спешился и поручил управляющему позаботиться о прибывшей вместе с ним маленькой армии, затем приказал своим лейтенантам собраться в зале и подробно доложить о случившемся.

Пока они шли через внутренний двор, Джон ощутил в походке смотрителя ту же решимость, что снедала его самого.

— Скорее всего, — заговорил по пути Карвел, словно их беседа не прерывалась, — он узнал о наших планах другим путем. Максвелы часто женятся на Сторвиках. Без сомнения, женщины Брансонов тоже не раз выходили за Сторвиков. В сущности, достаточно даже одной.

Что это — разумное объяснение или ловкая отговорка?

— Его же выгнали из семьи.

Даже в тусклом свете факелов он смог разглядеть скептицизм на лице Карвела.

— Так или иначе, в нем течет их кровь. Среди Сторвиков найдутся такие, кто приютит его в любом случае, даже если он съездит в Стерлинг и преклонит колена перед королем Яковом.

Он думал, что указы, законы и короли могут перевесить зов крови. Как же он был наивен в своем заблуждении.

— Если это правда, то где он сейчас?

Карвел устало посмотрел на него.

— Где угодно. У него моя рыба и ваш скот. Он обеспечил себя пропитанием на много месяцев вперед.

— Я не могу ждать так долго.

— Как и король, — ответил Карвел.

И Кейт.

— Королю придется подождать еще несколько недель, — сказал Джон.

Возможно, король не дождется их никогда.

Глава 19

Вернувшись, он направился прямиком к Кейт, чтобы признаться в том, что жертва опять от них ускользнула. Вдвоем они вышли из замка и спустились к реке. По берегам, под оголившимися деревьями и бледным небом, зеленела последняя осенняя трава.

Подобрав с земли палку, Кейт бросила ее в реку. Смельчак немедля плюхнулся в воду и поплыл за ней.

— Я рада, что ты не нашел его.

— Почему? — Рада, что оказалась права? Она сразу предупредила, что Сторвика там не будет.

— Я должна быть при этом, — резко ответила она. — Я должна убить его своими руками.

— Я обещал тебе найти его, — проговорил он. — И найду. — Ее навязчивые речи о том, что она должна расправиться с ним сама, иссякнут, когда Сторвик умрет. Но не раньше.

— Я знаю, — ответила она, однако, не подняла глаз.

Джон обнял ее. Она покорно прислонилась к его груди, наблюдая за псом, который тем временем уже добрался до палки, барахтаясь в воде и виляя хвостом, неугомонный, словно ребенок.

Она невольно улыбнулась.

Выплыв на берег, пес отряхнулся и подбежал к ним. Кейт со смехом присела, забрала из его пасти палку и бросила ее в сторону замка.

Когда она поднялась, ее улыбка поблекла.

— Так это Карвел?

— Не уверен. — У смотрителя явно было немало секретов, однако это еще не делало его предателем. — Но пока мы не докопаемся до истины, доверия ему не видать.

Они пошли обратно в замок. Смельчак поравнялся с ними, и Джон непроизвольно протянул ему руку. Не выпуская из зубов палку, пес ткнулся холодным носом ему в ладонь.

— Он никогда так не делал с кем-то, помимо меня, — сказала она. — Должно быть, он доверяет тебе.

А ты мне доверяешь? — хотелось спросить ему, но он промолчал.

Будто играя в перетягивание каната, он отобрал у пса палку и закинул ее на пригорок. Смельчак помчался туда, где она приземлилась, и неутомимо закружился на месте, вынюхивая свою добычу.

Кейт снова расхохоталась, и у него потеплело на сердце.

— Ты счастлива?

* * *

Счастье. Странное слово. Незнакомое.

Счастлива ли она?

В ответ она улыбнулась. Наверное, в жизни обычных женщин часто бывают такие моменты. Солнечный день. Мужчина рядом. Собаки, дети, смех.

Мужчина и женщина могут быть счастливы вместе, уверял он. Даже если жизнь тяжела.

Она думала, он имеет в виду интимные отношения, которые, как ей казалось раньше, она едва ли способна постичь. Но та близость, которую она разделила с Джоном в постели, даже незавершенная, и сделала этот момент возможным.

Точно так же она выбиралась из трясины отчаяния. Научилась радоваться солнечным лучам. Любоваться багряными небесами на закате.

Каким-то образом ее счастье стало заключаться в этом мужчине. Еще недавно она не смела на это даже надеяться. Но долго ли это продлится? Сможет ли она полюбить его безраздельно?

В ее мысли, как обычно, прокрался страх. Где-то там, в горах разгуливал на свободе Вилли Сторвик. И потешался над ней.

Но я не там. Я здесь. Благодаря Джонни я изменилась. Надо жить настоящим, а не будущим или прошлым.

Счастлива ли она?

Она широко улыбнулась.

— Да.

* * *

Джон встретился с Робом в комнатушке без окон, где недавно они говорили с Карвелом — подальше от общего зала и от любопытных ушей.

— На этот раз, — начал он, — мы поедем на поиски Сторвика без Карвела.

— Ему нельзя доверять, — кивнул брат.

Роб не бранил его, ведь он и сам поверил смотрителю. Больше этого не повторится.

— Карвел сказал, что Вилли мог прознать о наших планах от одного из тех Брансонов, которые сочетались браком со Сторвиками.

— С них станется, если они предали нас ради врагов.

— Но они не живут здесь. Как они могли что-то узнать?

— Все равно они одна семья. Женщины навещают друг друга. — Его приподнятое настроение развеялось без следа. — Когда я вычислю предателя, я убью его. Или ее.

Он привык рубить с плеча, подумал Джон. Первым и единственным порывом Роба было достать оружие. Но иногда врага не было. Иногда несчастье случалось само по себе, непреднамеренно.

— Вилли-со-шрамом ждал нашего нападения, — заговорил он. — Что, если какая-нибудь девица Сторвиков собиралась, как водится, навестить в воскресенье свою кузину, которая вышла за Брансона, но ее попросили не приходить? Этого вполне могло хватить, чтобы он заподозрил неладное.

— Или ему разболтал Карвел. Или английский смотритель.

Джон кивнул.

— Сперва мы найдем Вилли, а потом выясним, кто нас предал. Ты говорил с вождем Сторвиком. Может, он нам поможет?

— Нет.

Не было нужды объяснять. Выгнать человека из семьи и выдать его врагу — не равнозначные вещи.

— Что, если Карвел прав? Если кто-то проболтался о наших планах, пусть даже нечаянно, то можно таким же способом узнать о местонахождении Вилли.

Роб с некоторым восхищением взглянул на него.

— При дворе все такие хитрые? — спросил он.

Добрый знак. По крайней мере, брат его слушает.

— Так что, кто из Брансонов брал в жены Сторвиков?

— Никто. Это запрещено.

— Как и воровство. — Обычно соблюдение законов мало заботило брата.

— Да не королем. Яне потерплю Сторвиков под своей крышей.

Джон вздохнул. Упрям как Брансон— недаром в приграничье ходила такая поговорка. Он знал, откуда она взялась.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: