— Кто? — идиотически улыбаясь, спросил Алекс.

— Это уж ты сам мне скажи. — Стелла наклонилась, порылась в сумочке. — Вот тебе адрес на завтрашний вечер. — Она записала его на обороте приглашения на какую-то кинопремьеру. — Приходи.

— Обещаю, — сказал Алекс.

Квартира Стеллы находилась на втором этаже викторианского, похожего на колоссальный белый свадебный торт дома и смотрела окнами на частный парк. Темная лестница привела Алекса в огромную, залитую бледным вечерним светом комнату. Несколько шедших от пола до потолка окон открывались на чугунный балкон, перед ними сидели за длинным столом, попивая шампанское, Стелла с незнакомым Алексу молодым человеком.

— Алекс, — сказала Стелла. — Привет. Добрался, значит?

— Добрался.

Пытаясь потом припомнить тот вечер, Алекс обнаружил, что в памяти у него образовались провалы. Он ничего толком не мог вспомнить ни о приятеле Стеллы, ни о том, что они ели и пили, о чем разговаривали. Алексу редко случалось за столь короткое время забывать такую кучу информации, впрочем, ему было наплевать на это, потому что все, относящееся к Софи, — ее кожа, волосы, запах, движения — навечно запечатлелось в его сознании.

Алекс был околдован, и — что почти лишило его способности сопротивляться — все выглядело так, словно она околдована тоже. Софи смотрела на него совершенно открыто, как зачарованная.

После ужина Софи объявила, что хочет, чтобы Алекс повел ее прогуляться. Улица, кафе и тротуары были заполнены людьми, и казалось более чем естественным, что Софи взяла его за руку. Внезапно она нырнула в бар — крохотный, с фотографиями боксеров и футболистов по стенам.

— Быстро! — сказала она бармену. — Нам нужен солодовый виски. Поторопитесь, мы в тяжелом состоянии.

— Вы всегда получаете то, что хотите? — спросил Алекс, когда бармен поставил перед ними два стакана.

— Думаю... да почти всегда, — признала она. — А как насчет вас?

— Давно уже я ничего не хотел так сильно, как...

— Как меня... сильно?

— Да, — сказал Алекс.

Глаза Софи вспыхнули. Они допили виски, пересекли Ноттинг-Хилл-Гейт и попали на кенсингтонскую Черч-стрит. Здесь, словно договорившись, оба одновременно подняли руки, подзывая одно и то же проплывавшее мимо такси.

На заднем сиденье Алекс обнял ее за плечи, и она поцеловала его в шею, прежде чем приникнуть к нему всем своим теплым телом. Взяв другую его руку, Софи положила ее себе на грудь. «М-м-м!» — пробормотала она.

Хохоча, они взбежали по лестнице в ее квартиру. И как только дверь за ними захлопнулась, поцеловались — поцелуй получился долгим, но, как выяснилось очень скоро, куда более коротким, чем хотелось каждому из них.

ГЛАВА 3

В Хитроу Алекса поджидали трое мужчин.

Один, в залоснившемся блейзере и слаксах, походил на обрюзгшего телохранителя. Из бывших солдат, подумал Алекс. На красноватом лице второго, одетого в куртку-барбур, застыло усталое, терпеливое выражение государственного служащего. Третий, более молодой, был в галстуке Гвардейской бригады и в куртке с вельветовым воротником. Алексу он показался смутно знакомым. Штабной, подумал он. Из МИ-5.

— Капитан Темпл? — осведомился тот, что помоложе. — Пройдите сюда, сэр.

Они быстро провели его через таможню, потом вниз по лестнице и на парковку, к стоявшему там «форду-мондео».

— Алекс, не так ли? Джеральд Фармилоу. Мы с вами встречались. Я отвечаю за связь «Пятерки» с СВС.

Теперь Алекс вспомнил его. Когда он стал командиром отряда ОБПД, его представляли в Темз-Хаус каким-то штатским из секретной службы. Одним из них и был Фармилоу.

— Я помню, Джеральд, — сказал он. — Извините — у меня была трудная ночь.

Фармилоу кивком указал на краснолицего в барбуре.

— Джордж введет вас в суть дела, Алекс. — Он протянул руку. — А я должен вернуться в Миллбэнк.

Краткое рукопожатие, и он ушел. Задание выполнено.

— Я Джордж Уиддоуз, — сказал мужчина в барбуре, открывая заднюю дверцу «мондео», — а это Том Ричи.

Водитель молча поднял ладонь.

— Мы едем в Беркшир, в Горинг, — продолжал Уиддоуз. — По дороге объясню вам, что к чему.

Ричи сел впереди, Уиддоуз с Алексом — сзади.

— Уверен, вам этого можно и не говорить, — начал Уиддоуз. — Однако очень важно, чтобы вы никому не повторили ни слова из того, что я сейчас расскажу. Ни коллегам, ни старшим офицерам, ни кому бы то ни было из Службы безопасности.

Алекс не потрудился ответить.

— Ну, так вот. Две недели назад в Чертси, на суррейском участке магистрали М25, было совершено убийство. Знаете это место?

— Это где распродаются армейские излишки?

— Совершенно верно. Собственно, поэтому один из наших старших служащих, Барри Фенн, там и оказался.

— Продолжайте, — ровным тоном произнес Алекс.

— По официальной версии, Барри Фенн умер от сердечного приступа в машине «скорой помощи», которая везла его в Чертси, в больницу Святого Петра. На деле он был убит неизвестным лицом или лицами в спальне на четвертом этаже служебной гостиницы «Белая роза». Убийца, а у меня имеются причины думать, что он был один, отключил наружное освещение дома и систему сигнализации, взобрался по задней стене, проник в окно, устранил нашего человека и исчез.

— Как он его убил? — спросил Алекс.

— Ужасно, — ответил Уиддоуз. — Убийца связал ему запястья и вогнал в висок пятнадцатисантиметровый гвоздь. А потом отрезал язык.

— Сожалею, — без всякого выражения произнес Алекс. — Уверен, покойный был хорошим человеком.

— Был, — подтвердил Уиддоуз.

— Не будем ходить вокруг да около, — сказал Алекс. — Чего вы хотите от меня?

— Мы едем на место второго убийства. Убит еще один из штабных офицеров, человек по имени Крейг Гидли. Убийца выдавил ему глаза.

— Дальше? — сказал Алекс.

— У нас есть причины полагать, что убийца — один из наших. Или, если быть точным, один из ваших. Обученный СВС секретный агент. Нам необходимо обезвредить этого человека, капитан Темпл, и как можно быстрее.

Дом покойника находился неподалеку от города Горинг. Владение окружала высокая каменная стена, за ней простиралась лужайка. Перед парадной дверью притулились на гравийной подъездной дорожке несколько автомобилей.

Ричи отыскал место для «мондео», открыл перед Уиддоузом дверцу и, похлопывая себя по карманам в поисках сигарет, вернулся на водительское место. Уиддоуз отвел Алекса на зады дома, где за кованым садовым столиком сидели двое мужчин и две женщины.

Уиддоуз обвел Алекса вокруг столика, познакомив его сначала со старшей из женщин, которую он представил как «заместительницу нашего директора», затем с мужчинами, оказавшимися, соответственно, патологоанатомом и судмедэкспертом. Последней, кому был представлен Алекс, стала бесцветной внешности женщина по имени Доун Гардинг.

По завершении этих формальностей патологоанатом и судмедэксперт вернулись в дом. Алекс и Уиддоуз, следуя жесту заместительницы директора, уселись на освободившиеся стулья.

— Спасибо, что так быстро приехали, капитан Темпл, — сказала заместительница, строгой красоты седовласая женщина лет пятидесяти с небольшим. — Надеюсь, Джордж рассказал вам о случившемся и о том, чего мы от вас хотим.

— Да, я получил хорошее представление о происшедшем.

— И что скажете?

— Я солдат, а не полицейский. Я могу выследить человека в горах или в джунглях, но не в базах данных.

— Базы данных и не понадобятся, — негромко произнесла заместительница. — Мы знаем, кто убил Фенна и Гидли. Или, вернее, у нас есть веские основания подозревать конкретного человека. И найти его мы вполне сможем сами. От вас требуется устранить его. Впрочем, я хотела бы, чтобы вы прежде взглянули на тело. Возможно, оно наведет вас на какие-то соображения. Джордж?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: