Кассандра замолчала, и разговор продолжился без её участия. Когда приехали Хелен и Уинтерборн, она вздохнула с облегчением, они оба проявили сочувствие и высказали слова утешения. Затем появился Девон с Пандорой и Сент-Винсентом. Члены семьи дарили Кассандре покой, ведь они хотели для неё только лучшего и были готовы сделать всё, чтобы как-то помочь.
К сожалению, обнадеживающих новостей было немного. Девон доложил, что Итан Рэнсом находится в процессе розыска лорда Ламберта, которого до сих пор ещё не нашли.
– Что сделает Итан, когда отыщет лорда Ламберта? – спросила Кассандра.
– Вариантов не так много, – признался Девон, – но, по крайней мере, Рэнсом запугает его до полусмерти.
– Если это вообще возможно, – сказала Кассандра, с трудом представляя себе, что высокомерный Ламберт может чего-то боятся.
– Когда Рэнсом служил правительственным агентом, – тихо проговорил Уинтерборн, который знал Итана дольше остальных, – именно его послали наводить ужас на террористов.
Кассандра почувствовала себя немного лучше.
Девон перевёл взгляд на лорда Сент-Винсента.
– Как прошла беседа в редакции "Лондон Кроникл"? Ты выяснил, кто написал эту статью?
– Пока нет, – признался Сент-Винсент. – Я пытался дать взятку, угрожал судебным иском и членовредительством, но главный редактор махал перед моим носом законом о свободе слова прессы, как маленьким парадным флагом. Я продолжу давить на него, пока он не сдастся, но это займёт время.
– Как будто, если пресса обладает свободой слова, то это даёт ей право клеветать! – возмущённо воскликнула Хелен.
– Клевету трудно доказать, – сказал Уинтерборн, держа жену за руку и рассеянно поигрывая её пальцами. – Если опубликованное мнение не основано на преднамеренном искажении фактов, оно не является клеветой. Кто бы ни написал статью, он был очень осторожен в формулировках.
– Очевидно, что это лорд Ламберт, – сказала Пандора.
– Я бы не была так уверена, – задумчиво заметила Хелен. – Молодой человек не стал бы писать в такой манере. Все эти выговоры и чтение нотаций больше соответствуют родительскому тону.
– Или тону компаньонки, – добавила Пандора, улыбнувшись леди Бервик, которая бросила на неё предостерегающий взгляд.
– Но кому выгодно выставлять Кассандру козлом отпущения? – спросила Кэтлин.
Леди Бервик покачала головой.
– Это непостижимо. Насколько мне известно, у неё нет ни одного врага.
Подали чай, следом принесли закуски: лимонные пирожные с рифлёными краями, смородиновые сконы, тарелки с крошечными бутербродами и булочки с джемом. Кассандра на мгновение задумалась, не съесть ли ей кусочек пирожного, но побоялась, что не сможет проглотить его, не подавившись.
В середине трапезы в дверях появился дворецкий и объявил о посетителе:
– Милорд... маркиз Рипон.
В библиотеке воцарилась тишина.
Чашка с блюдцем в руках Кассандры задребезжали.
Леди Бервик мгновенно их забрала.
– Дыши и сохраняй спокойствие, – прошептала она на ухо Кассандре. – Тебе не нужно ничего ему говорить.
Девон встал, чтобы поприветствовать маркиза, который вошёл, не снимая шляпы и перчаток, дав понять, что не задержится надолго, если его присутствие окажется нежелательным.
– Рипон, – мрачно проговорил Девон, – как неожиданно.
– Прошу меня простить, Трени. Я не хочу вам мешать. Однако в свете последних событий я счёл необходимым переговорить с вами как можно скорее.
Маркиз заговорил серьёзным голосом, лишённым прежних презрительных ноток. Кассандра рискнула кинуть на него взгляд. Рипон обладал какой-то ястребиной красотой, его стройная фигура была облачена в элегантный костюм, а в чёрных волосах проглядывались серебристые нити.
– Я пришёл сообщить, что глубоко осуждаю действия моего сына, – сказал он. – Я был огорчён и разгневан, узнав о его поведении. Никакие изъяны в его воспитании не способны объяснить или оправдать этого. И я не могу понять, почему он так опрометчиво заговорил о своём проступке позже.
– Я могу, – горячо вмешалась Пандора. – Он пустил слухи, разозлившись из-за того, что моя сестра его отвергла.
Рипон посмотрел прямо на Кассандру.
– Я приношу самые искренние извинения от его имени.
Она слабо кивнула, понимая, что он не из тех людей, кто станет унижаться без причины.
– Хотелось бы, Рипон, – ледяным тоном проговорила леди Бервик, – чтобы ваш сын пришёл извиниться лично.
– Вы правы, – печально ответил он. – К сожалению, я ничего не знаю о его местонахождении. Уверен, что он боится моей реакции.
– А как же статья в "Кроникл", Рипон? – спросил Сент-Винсент, пристально глядя на него. – Как вы думаете, кто автор?
– Об этом мне ничего не известно, – сказал Рипон, – кроме того, что сочинитель достоин порицания. – Мужчина снова переключил внимание на Девона. – Меня больше заботит вопрос, как лучше помочь леди Кассандре. Её репутация пострадала... но, возможно, ещё не всё потеряно. – Маркиз поднял руки, словно ожидая, летящих в его сторону стрел. – Прошу вас, позвольте мне объяснить. – Он сделал паузу. – Леди Кассандра, если бы я доставил к вам моего раскаивающегося сына, который принёс бы извинения...
– Нет, – тут же прервала его Кассандра натянутым голосом. – Он совершенно меня не интересует. Я больше никогда не захочу его видеть.
– Как я и думал. В таком случае есть ещё один кандидат на ваши руку и сердце, которого я хотел бы предложить на рассмотрение: меня самого. – Заметив её изумление, Рипон осторожно продолжил: – Я вдовец. С недавних пор я ищу женщину, чтобы разделить с ней ту благополучную жизнь, которой я наслаждался с моей покойной женой. Я нахожу вас идеальной во всех отношениях. Брак со мной восстановит вашу репутацию и даст высокое положение в обществе. Вы станете матерью моих будущих детей и хозяйкой огромного поместья. Я великодушный муж. Моя прежняя жена была очень счастливой женщиной, любой, кто знал её, может это подтвердить.
– Вы предлагаете мне стать мачехой лорда Ламберта? – возмущённо спросила Кассандра.
– Вам нет нужды с ним видеться. Если хотите, я вообще выгоню его из поместья. Ваше счастье и комфорт имеют для меня первостепенное значение.
– Милорд, я не могу...
– Пожалуйста, – мягко перебил её Рипон, – не отвечайте сразу. Я прошу вас оказать мне честь и уделить некоторое время обдумыванию моего предложения.
– Она обдумает, – решительно заявила леди Бервик.
Кассандра посмотрела на неё с немым протестом, но промолчала. Ради леди Бервик она не стала перечить ей на людях, хотя прекрасно знала, о чём думала пожилая женщина. Предложение от столь высокопоставленного человека не стоило легкомысленно отвергать.
– Я очень долго был одинок, леди Кассандра, – тихо проговорил Рипон. – Мне так не хватало кого-то, о ком я мог бы заботиться. Вы бы принесли много радости в мою жизнь. Уверен, что разница в возрасте заставляет вас сомневаться. Однако брак со зрелым мужчиной имеет свои преимущества. Если бы вы стали моей, то в вашей жизни не осталось бы ни проблем, ни забот.
Кассандра взглянула на леди Бервик, которая слегка, но при этом многозначительно приподняла брови, словно говоря: "Вот видишь? В конце концов, он не так уж и ужасен".
– У вас, конечно, появится много вопросов и опасений, – сказал маркиз. – Как только захотите со мной переговорить, я сразу же приеду. А пока я сделаю всё возможное, чтобы публично обелить вашу репутацию.
Внезапно в разговор вмешался новый голос:
– Неужто. Это что-то новенькое.
Сердце Кассандры болезненно сжалось, когда она перевела взгляд на дверной проём, где стоял Том Северин.