Дворецкий, который ждал удобного момента, чтобы объявить о прибытии нового гостя, был явно недоволен тем, что его опередили, не дав исполнить обязанности надлежащим образом.
– Милорд, – обратился он к Девону, – мистер Северин.
В отличие от маркиза, Том уже успел избавиться от шляпы и перчаток, как будто намеревался задержаться.
К нему подошёл Девон, ловко преградив путь.
– Северин... сейчас не время. У нас тут семейные дела. Я встречусь с тобой позже и всё объясню...
– О, ты сам захочешь, чтобы я остался, – беспечно заверил его Том и обошёл друга, чтобы войти в библиотеку. – Всем добрый день. Или, я бы сказал, вечер. Пьёте чай? Великолепно, я бы не отказался от чашечки.
Девон повернулся и, нахмурившись, удивлённо посмотрел на друга, гадая, что он мог задумать.
Том выглядел расслабленным и уверенным в себе, как подобает человеку, который мыслит на пять шагов вперёд. Его окружала дразнящая аура опасной таинственности, за хладнокровным фасадом скрывалось что-то непредсказуемое.
Изнемогая от предвкушения, Кассандра пристально наблюдала за ним, но он избегал её взгляда.
– Мистер Северин, – вежливо поинтересовалась Кэтлин, потянувшись за чашкой с блюдцем на подносе, – с чем вы предпочитаете пить чай?
– С молоком и без сахара.
Девон решил представить Северина маркизу.
– Лорд Рипон, я хотел бы познакомить вас с...
– В церемониях нет необходимости, – небрежно бросил Том. – Мы уже знакомы. Так уж случилось, что Рипон заседает в специальном комитете, который присуждает контракты железнодорожным компаниям. Как ни странно, самые выгодные контракты, как правило, достаются компании, в которую он вложил значительные средства.
Рипон одарил его холодным, презрительным взглядом.
– Вы смеете ставить под сомнение мою порядочность?
Том сделал вид, будто от души удивился.
– Нет, разве мои слова прозвучали осуждающе? А должны были восхищённо. Личная выгода так прекрасно сочетается с государственной службой. Как Бордо с выдержанной говядиной. Уверен, что я не смог бы устоять перед искушением так же, как и вы.
Рассердившись, леди Бервик обратилась напрямую к Тому:
– Молодой человек, вы не только беспардонно вторглись в чужой дом, но и обладаете манерами барана.
Том ослепительно улыбнулся.
– Приношу свои извинения, мадам, и прошу вашего снисхождения. У меня есть веская причина быть здесь.
Леди Бервик фыркнула и подозрительно на него посмотрела.
Забрав у Кэтлин чашку и отказавшись от блюдца, Том подошёл к камину и опёрся плечом о каминную полку. Когда он оглядел комнату, в его коротких блестящих волосах поигрывал свет от огня в камине.
– Полагаю, что поиски лорда Ламберта уже начались, – заметил он. – Есть ли предположения о его местонахождении?
– Пока нет, – ответил Уинтерборн. – Люди Рэнсома занимаются розыском.
Кассандра начала подозревать, что Тому известны факты, о которых другие были не в курсе. Казалось, он играл с присутствующими в кошки-мышки.
– Вы знаете, где он, мистер Северин? – неуверенно спросила она.
Том посмотрел прямо на неё, и беззаботное выражение на его лице ненадолго исчезло. Каким-то образом его напряжённый, испытующий взгляд смог проникнуть сквозь оцепенение, сковывающее её последние двадцать четыре часа.
– Нет, милая, – мягко ответил он, как будто в комнате больше никого не было. Намеренное ласковое обращение заставило присутствующих шумно втянуть носом воздух, в том числе и саму Кассандру.
– Я сожалею о поступке Ламберта, – продолжил Том. – Нет отвратительней зрелища, чем мужчина, навязывающий своё внимание женщине. Тот факт, что он публично оклеветал вас, доказывает его лживую и агрессивную натуру. Не могу придумать более мерзких качеств для мужчины.
Рипон изменился в лице.
– Он лучше вас во всех отношениях, – отрезал маркиз. – Мой сын допустил ошибку в суждениях, но он всё ещё принадлежит к сливкам общества.
Том скривил рот.
– Сдаётся мне, что эти сливки прокисли.
Рипон повернулся к Девону:
– Неужели вы позволите ему стоять посреди библиотеки и кукарекать, как петух на навозном холме?
Девон бросил на Тома слегка раздражённый взгляд.
– Северин, не мог бы ты перейти прямо к делу?
Том осушил чай в два глотка и услужливо продолжил:
– Прочитав ту клеветническую чушь в "Кроникл", я пришёл в недоумение. Лорд Ламберт уже достаточно наломал дров своей болтовнёй... зачем же подливать масло в огонь и писать статью для светской хроники? В этом не было никакой необходимости. Но если её написал не он, то кто же? – Том поставил пустую чашку на каминную полку и принялся беззаботно расхаживать по библиотеке. – Я пришёл к одной теории: узнав, что сын упустил свой шанс жениться на вас, лорд Рипон решил воспользоваться ситуацией. Он не скрывал своего желания снова вступить в брак, а кандидатура леди Кассандры является идеальной на роль супруги. Но для того, чтобы осуществить задуманное, сначала ему требовалось основательно разрушить её репутацию, чтобы выбора у невесты не осталось. Унизив её должным образом, на сцене должен был появиться Рипон и предложить наилучший выход из ситуации.
В комнате воцарилась тишина. Все посмотрели на маркиза, лицо которого побагровело.
– Вы сошли с ума, – отрезал он. – Ваша теория - абсолютная чушь и оскорбление моей чести. Вы никогда не сможете ничего доказать.
Том посмотрел на Сент-Винсента.
– Полагаю, редактор "Кроникл" отказался раскрыть личность автора статьи?
Сент-Винсент погрустнел.
– Категорически. Мне придётся найти способ, как докопаться до правды, не привлекая на сторону редактора всю британскую прессу.
– Да, – задумчиво произнёс Том, постукивая кончиком пальца по нижней губе, – они, как правило, очень щепетильно относятся к своим тайным источникам информации.
– Трени, – процедил лорд Рипон сквозь зубы, – будьте добры, вышвырните его вон.
– Я сам найду выход, – небрежно сказал Том. Он повернулся, намереваясь уйти, но остановился, словно ему вдруг пришла в голову идея. – Хотя... как твой друг, Трени, я разочарован тем, что ты не поинтересовался, как прошёл мой день. Я начинаю думать, что тебе всё равно.
Прежде чем Девон успел ответить, в разговор вмешалась Пандора:
– Мне не всё равно, – охотно сообщила она. – Как прошёл ваш день, мистер Северин?
Том усмехнулся.
– В заботах. После шести утомительных часов деловых переговоров я нанёс визит главному редактору "Лондон Кроникл".
Брови Сент-Винсента взлетели вверх.
– После моей с ним встречи?
Приняв раскаявшийся вид, Том ответил:
– Я знаю, что вы просили этого не делать. Но у меня были кое-какие рычаги давления, которыми вы не обладаете.
– Да?
– Я сказал ему, что владелец газеты уволит и вышвырнет его на улицу, если он не назовёт имя анонимного автора.
Сент-Винсент уставился на него в недоумении.
– Вы блефовали?
– Нет, именно на эту тему шли переговоры. Теперь я - новый владелец. И хотя главный редактор является убеждённым сторонником свободы слова, работу он терять не собирается.
– Ты купил "Лондон Кроникл”, – медленно произнёс Девон, чтобы убедиться, что не ослышался. – Сегодня.
– Никому не под силу сделать это всего за один день, – усмехнулся Рипон.
Уинтерборн слегка улыбнулся.
– Ему под силу,– сказал он, кивнув в сторону Тома.
– Мне под силу, – подтвердил Том, беспечно смахнув пылинку с манжета. – Всё, что для этого потребовалось: предварительный договор купли-продажи и внушительная сумма денег. Для вас не станет сюрпризом, Рипон, что редактор назвал ваше имя в качестве анонимного автора.
– Я всё отрицаю! И обвиняю его и вас в клевете!
Том вытащил из внутреннего кармана пиджака сложенный листок пергамента и задумчиво на него посмотрел.
– Самая опасная вещь на земле - это древесина, переработанная в бумагу. Я бы предпочёл встретиться лицом к лицу со стальным клинком, нежели с кипой бумажек. – Он едва заметно склонил голову, пристально глядя на маркиза. – Первоисточник, – сказал Том, взмахнув листком, – написанный вашей рукой.
В тяжёлой тишине, повисшей в комнате, Том пробежался глазами по странице, которую держал в руке.
– У меня так много интересных планов для моей газеты, – задумчиво произнёс он. – Завтра, например, выйдет специальный материал, посвящённый тому, как беспринципный дворянин вступил в сговор со своим избалованным отпрыском, чтобы погубить имя невинной молодой девушки, и всё из-за жадности и жажды разврата. Я уже поручил редактору этим заняться. – Том бросил на маркиза насмешливый взгляд. – По крайней мере, теперь копание в грязном белье станет взаимным.
– Я подам на вас в суд за клевету, – вскричал лорд Рипон в нервном припадке и выбежал из библиотеки.
Целых полминуты никто ничего не говорил.
Медленно выдохнув, Девон подошёл к Тому и сердечно пожал ему руку.
– Спасибо, Северин.
– Мои действия не помогут предотвратить ущерб, – серьёзно сказал Том.
– Но помогут устранить последствия.
– Публичность любого рода отвратительна, – строго сказала леди Бервик, сердито глядя на Тома. – Было бы лучше хранить молчание и воздержаться от любых публикаций, связанных с Кассандрой.
– Простите, мадам, но я думаю, мы хотим, чтобы правду осветили также широко, как и ложь ранее, – тихо возразила Хелен.
– Только лишние споры поднимутся, – запротестовала леди Бервик.
Том посмотрел на Кассандру. От его взгляда в низу её живота растеклось тепло.
– Я сделаю так, как вы решите, – сказал он.
Мысли в голове путались. Кассандре было трудно принять тот факт, что Том, этот неординарный человек, находился сейчас здесь, что он не забыл о ней, что пошёл на такие меры ради её спасения. О чём это говорило? Чего он хотел?
– Опубликуйте статью, пожалуйста, – пробормотала она. – Вы...
– Да? – мягко подтолкнул к продолжению Том, когда она запнулась.
– Вы купили издательство газеты... ради меня?