Дверь скрипнула.
— Госпожа, — позвал из коридора робкий голосок. — Обед… Его величество уже за столом!
Алисса выразительно посмотрела на один из ящичков столика. Открыла, достала расческу. Ну надо же, серебряная. Торопливо расчесала еще влажные волосы.
— Госпожа, — тоскливо позвали из коридора.
— Да иду я!
В последний момент Алисса сообразила, что садиться за стол в куртке — дурной тон. Метнулась обратно к шкафу, поменяла куртку на жилет из такого же шелка, что и платье. Еще раз глянула на себя в зеркало, махнула рукой и пошла за своей провожатой.
Алисса ожидала увидеть старинную столовую со свечами, длинным дубовым столом и тяжелыми креслами. Король гоблинов в очередной раз ее удивил. Столовая была освещена магическими шарами, горевшими ровно и ярко. Стол был небольшой, сервированный на двоих. Легкие удобные стулья. Джарет, уже сидевший на своем месте, при виде Алиссы нахмурился.
— Тебе не понравилось платье?
На нем была белоснежная шелковая рубашка и черный жилет. Следов от ран не наблюдалось, и даже синяк под глазом уже побледнел и был почти не заметен.
— Благодарю вас, ваше величество, — она села напротив него, растерянно осмотрела замысловатую сервировку. Вспомнить бы еще все нюансы застольного этикета. — Но я и платья — несовместимы.
Джарет тихо засмеялся и отпил что-то искрящееся из своего бокала.
— Надеюсь, угощение тебе придется более по вкусу… Что с тобой?
Запах еды вызвал у Алиссы такой приступ боли, что она не выдержала — всхлипнула и, обняв себя за живот, сползла со стула, скорчившись на полу.
Джарет поставил бокал, промокнул губы салфеткой, обошел стол и опустился на колено возле Алиссы.
— Кто из них тебя ударил?
— Сначала Фиона, — Алисса всхлипнула, — Потом Пак… Мне нужно на Перекресток, там есть врачи…
— До врачей ты не доживешь, — Джарет поднял ее и усадил обратно на стул. Силой заставил выпрямиться. — Зачем ты столько терпела? — он подышал на пальцы, обеими ладонями осторожно провел по ее лицу, потом по плечам. Спустился до живота. Пальцы напряглись.
— А, вот оно где, — Джарет одной рукой задрал ей рубашку, другую прижал к животу. Когти впились в кожу. Алисса дернулась. — Потерпи еще немного.
Девушка закусила губу и зажмурилась. Боль уходила толчками, пальцы Джарета становились все горячее, потом он вдруг резко отдернул руки, и боль кончилась. Алиса задышала. Сквозь слезы она видела, как Джарет, отряхивая ладони, спокойно, словно ничего особенного не произошло, возвращается на свое место.
— Спасибо…
— Выпей, — он кивнул на ее бокал. — Это восстанавливает силы.
«Никогда не пейте и не ешьте то, что дают вам фейри» — усмехнулась про себя Алисса. Похоже, она задалась целью нарушить все запреты.
Напиток и впрямь оказался великолепным. Сразу появился аппетит. Джарет молчал до конца обеда, изредка вприщур посматривая на Алиссу. Только когда гоблины заменили приборы и подали десерт из каких-то неведомых, но очень вкусных фруктов, король нарушил молчание.
— Подведем итоги, Лисс? — он как-то особенно произнес ее имя, словно бы на другом языке.
— Традиционный подсчет добрых и злых дел? — усмехнулась Алисса. Ей стало совсем хорошо, к тому же она была уверена, что ведет в счете. — С чего начнем?
— С кражи, — Джарет откинулся на спинку стула. — Минус один.
— Кражи не было, — быстро возразила Алисса.
— Потому что я вовремя появился. Кстати, а что ты хотела украсть?
— Плащ, — Алисса вспомнила труп Хранительницы, и снова накатила усталость. — Не знаю, зачем он понадобился Фригг… Теперь уже и не узнаю.
Джарет кивнул.
— Все равно, проникновение в замок засчитывается. Минус один.
— Амулет, — напомнила Алисса. — Это плюс.
— Согласен. Но потом я спас твою жизнь, — Джарет обворожительно улыбнулся. — Причем дважды.
Алисса задумалась.
— Вообще-то, заклинанием вызова я помогла вам в войне. А потом по просьбе вашего командора готова была спасти всю ораву гоблинов. Так что в итоге никто никому ничего не должен. Верно?
— Нет, — Джарет закинул ногу на ногу и посмотрел на Алиссу сквозь пустой хрустальный бокал. — Ты моя.
Алисса непонимающе нахмурилась, и тут до нее дошло. Заклинание вызова гоблинов — оно же проклятье, отдающее проклинаемого во власть повелителя Подземелья. Чтобы спастись, она прокляла саму себя. Ну и какой смысл было считать?
— И что теперь? — Алисса сцепила под столом пальцы, чтобы не дрожали. — Мне нужно пройти какое-то испытание?
— Традиционно в таком случае проходят Лабиринт, но тебе это предлагать нет смысла, ты его уже дважды прошла, — Джарет встал и подал девушке руку. — Придется придумать что-то еще.
Дверь из столовой привела их в королевские покои.
«Я эту комнату скоро возненавижу», — подумала Алисса, украдкой оглядываясь.
В этот раз в камине горел огонь, около него стояли два кресла. В одно из них Джарет усадил Алиссу, сам встал рядом, картинно облокотившись о каминную полку.
— Сколько тебе лет? — вопрос был настолько неожиданным, что она удивленно подняла на него глаза.
— Двадцать девять, а что?
— Выглядишь значительно моложе. Сколько тебе еще до посвящения?
— В принципе, уже пора, но, что будет теперь, не знаю, — Алисса грустно подумала, что ее вообще могут выгнать с Перекрестка.
— Хорошо, — Джарет сел в кресло напротив. — Сделаем так. Ты пройдешь Посвящение, — он жестом отмел возможные затруднения. — Уж постарайся пройти. И вернешься в Лабиринт. А чтобы у тебя не возникло искушения меня обмануть… — он потянулся и взял левую руку Алиссы. В другой руке у него возникла хрустальная сфера, тут же обернувшаяся маленькой пестрой змейкой. Змей Алисса не боялась, но все равно инстинктивно попыталась выдернуть руку, когда Джарет обернул змейку вокруг ее запястья. Но король держал крепко. Змейка закусила свой хвост и превратилась в серебряный браслет.
— Снять не пытайся, — Джарет выпустил руку Алиссы. — У тебя неделя, Лисс. Если не вернешься в Лабиринт вовремя, она оживет. Укус не смертелен, но имеет крайне неприятные последствия. После него и не такие как ты на коленях приползали.
Алисса осторожно потрогала браслет. Надо же, теплый.
— А что будет потом?
— Узнаешь в свое время, — Джарет встал. — Отсчет начинается с завтрашнего дня. А сейчас… — Алисса не успела понять, что он сделал. Глаза закрылись сами собой, и она тихо уснула. — отдыхай, — закончил Джарет. Поднял Алиссу на руки и через две двери перенес в гостевую комнату. Уложил на кровать, сел рядом. Долго смотрел на бледное, усталое лицо.
— Тебе будет лучше у меня, Лисс, — тихо прошептал он. — Дороги теперь опасны для тебя, а Хранительницей ты всё равно не станешь, не тот характер. Но тебе понравится в моем Лабиринте, ты добавишь в него свою жизнь, станешь его частью. И больше никто тебе не причинит боль.
Перекресток. Двенадцать часов спустя.
До Перекрестка Алиссу провожал эскорт из десятка гоблинов. Ее возражения Джарет даже не стал слушать. Хорошо хоть внутрь Дома гоблины не попытались проникнуть. Алиссе и без того предстояли нелегкие объяснения. Впрочем, на Перекрестке всем оказалось не до нее. Одновременно происходили похороны Фригг и выборы новой Хранительницы.
Чтобы не привлекать к себе внимания, Алисса сбежала в библиотеку — легендарное, не имеющее аналогов во всех обитаемых мирах собрание книг. Здесь можно было найти ответ на любой вопрос, главное, правильно этот вопрос сформулировать. Сначала Алисса полистала словарь древнего языка сидов. Выяснила, что слово «лисс», которым назвал ее Джарет, не просто созвучно ее имени, а имеет вполне определенное значение — «нежданный подарок». Алисса хмыкнула. Определенно, становиться подарком для короля гоблинов в ее планы не входило. Потом она до ночи искала информацию по змеиным браслетам. Нашла лишь одно упоминание в старом сборнике сказок. Это была история о юноше-музыканте, который понравился Мэб. Королева забрала его в страну фейри, но через год юноша упросил Мэб отпустить его к людям, якобы, за новыми песнями. Королева дала своему любимцу сроку месяц и надела на его руку «змею, закусившую свой хвост и в тот же миг обратившуюся в золотой браслет».