Алисса с интересом его осмотрела. Высокий, почти с нее ростом, вытянутая морда, оскал множества неприятно острых зубов. Яркие зеленые глаза с вертикальными зрачками. Именно так в старинных книгах рисовали гоблинов.
— Чем я могу помочь, командор? — с подобающей случаю вежливостью осведомилась Алисса.
— Прошу тебя подняться со мной на башню, — гоблин указал лапой на неприметную дверцу в стене. — Там нам никто не помешает, да и проще показать, чем рассказать.
— Я не уверена, что смогу сейчас подняться по лестнице так высоко, — призналась Алисса.
— Зачем же по лестнице? — ухмыльнулся командор. — Нас поднимут.
За дверцей обнаружилась тесная низенькая комнатка. Алисса вошла в нее пригнувшись, да и внутри касалась макушкой потолка. Командор закрыл дверцу и трижды стукнул ногой по полу. Пол дрогнул, комнатка поехала вверх.
— Удобно, — улыбнулась Алисса. Что такое лифт, она знала. Вот только не ожидала увидеть это техническое чудо во дворце гоблинов.
Бор кивнул.
— Мигом взлетим.
Взлетели действительно быстро, хотя несколько раз за стенами что-то начинало урчать, чихать, лифт замирал и дергался. К огорчению Алиссы пришлось еще подняться по двум коротким пролетам узкой лестницы, которая вывела их на смотровую площадку. Обзор отсюда открывался такой, что дух захватывало. Вот только одета Алисса оказалась слишком легко — ветер пронизывал насквозь. Бор молча открыл один из стоявших вдоль стен сундуков, достал тяжелый шерстяной плащ, протянул девушке.
— Спасибо, — Алисса осмотрелась. — У вас всегда такие странные тучи по горизонту?
— Это не тучи, — командор нахлобучил шлем. — Это осада.
С четырех сторон к Лабиринту по небу плыли тяжелые грозовые облака. Полыхали зарницы, над ними чудились взмахи темных крыльев.
— По моим подсчетам, через два часа они доберутся до внешних стен, — Бор нахмурился. — Еще сто лет назад они бы даже не посмели носа сунуть в Подземелье. А сейчас… Если повелитель не вернется, это будет не битва, а бойня.
— Что с вами произошло? — осторожно спросила Алисса. — Вы же славились, как самые… — она проглотила слово «жестокие», — сильные воины среди подземных фэйри.
— Мы такие и есть, — Бор хмуро смотрел на запад. Там зарницы вспыхивали все чаще. — Но нас осталось всего сотня. Не пошлешь же на битву малышню, — он выразительно ткнул пальцем вниз.
— Они… дети? — Алисса вдруг осознала весь ужас происходящего. — Они — те проклятые дети, за которыми не пришли, чтобы вернуть?
Бор кивнул.
— А настоящие гоблины… вымерли?
— Навроде того, — командор вздохнул. — Ты хорошая дверница, верно? Уведи их отсюда. Куда-нибудь в безопасное место. У нас много во дворце всяких ценностей. Бери всё, что хочешь. Ты не думай, они шебутные, но большого вреда от них нет.
— А вы?
— Это наша земля, — Бор оскалился.
Алиса вздохнула. Сейчас у нее хватит сил только открыть дверь в домик Милены. То-то тамошние гномы порадуются новым соседям.
— Хорошо, пусть собирают вещи, — она подумала. — Всё, что представляет ценность в магическом смысле. Золото и драгоценности не надо. Кого они слушаются, кроме короля и тебя?
— Никого, — хмуро ответил Бор. — Но я прикажу, первое время будут слушать тебя и Хоггла.
По пути вниз лифт двигался так быстро, что Алисса испугалась, что их ждет весьма жесткое приземление. Однако обошлось. Бор тут же принялся раздавать команды, пинками направляя гоблинов в нужных направлениях. Сбор назначили в тронном зале. Алисса села на подоконник и с нарастающей паникой наблюдала, как гоблины таскают сундуки, узлы и корзины с вопящими черными курами. Маленькие поросята сновали под ногами, добавляя свой визг к и без того невыносимому шуму. «Если Джарет все-таки вернется и избавит меня от этого кошмара, — поклялась она мысленно, — Я всё что угодно для него сделаю».
Бор, Хоггл и Милена подошли к ней.
— Пора, дверница, уводи их, — командор поднял когтистую лапу и что-то прокричал на своем лающем языке. Сотни круглых глаз уставились на Алиссу. Она с трудом поднялась. Некстати проснулась боль. Милена и Хоггл с двух сторон молча подхватили ее. Алисса сосредоточилась, развела руки, чтобы очертить как можно более широкую дверь. И вдруг осознала, что в зале посветлело. Она оглянулась.
— Командор, взгляните!
Тучи уходили. Нет, они стремительно улетали в разные стороны, разрываемые ураганом. Бор снял шлем и широко улыбнулся Алиссе.
— Ну, стало быть, поживем еще.
— Что происходит? Джарет жив?
Гоблин кивнул.
— Повелитель возвращается.
И он действительно вернулся. Джарет возник прямо на троне. Но в каком он был виде! Хоггл застонал, Милена ахнула, Алисса как стояла, так и села прямо на первый подвернувшийся сундук. От кожаной щегольской куртки короля остались одни лохмотья, рубашки, похоже, вообще не было, бледная кожа исполосована черными рваными ранами. Волосы короля были забиты каким-то мусором, под правым глазом набухал огромный синяк.
«Не мне одной досталось», — подумала Алисса. Она сейчас испытала такое огромное облегчение, что просто сидела и глупо улыбалась, не в силах даже двинуться с места. И в этот момент до всех гоблинов разом дошло, что случилось. Они так завопили, что Алисса с Миленой зажали уши и зажмурились. Приоткрыв один глаз, Алисса увидела, как машущая лапами, хвостами и ушами лохматая волна накатила на трон. Гоблины облепили своего повелителя со всех сторон, а он смеялся и взмахивал руками, подкидывая их вверх.
Только через четверть часа страже удалось навести хоть какой-то порядок. Бор прорвался к королю и что-то ему торопливо докладывал. Радостные гоблины растаскивали вещи. Алисса надеялась, что на прежние места. Хоггл метался из зала и обратно, пытаясь управлять процессом. Милена робко держались около подруги. Джарет, слушая командора, несколько раз кинул быстрые взгляды в их сторону. Потом кивнул и поднялся.
— Пусть мне приготовят ванну и чистую одежду, — он глянул на бледную Алиссу, из-под которой как раз вытащили сундук. — И ей тоже. Через час — обед.
При мысли о еде, Алиссе сделалось тошно, хотя она не ела почти сутки. Джарет прошел было к выходу, но вернулся и глянул на Милену.
— Так, а это у нас…
— Позвольте представить, ваше величество, — к Милене подскочил Хоггл. — Это моя жена.
— Ну-ну, — Джарет хмыкнул и вышел из зала. Хоггл шумно выдохнул.
— Что ж, мы тоже пойдем, — он подмигнул Алиссе. — Ежели тебе чего нужно будет, заходи. Мой дом тебе каждая курица укажет.
К Алиссе осторожно подобралась маленькая гоблинка с каштановыми кудряшками.
— Прошу тебя, госпожа, — она потянула ее за подол юбки. — Твоя ванна готова.
Ванна при гостевой комнате оказалась роскошная. Из горячей воды с ароматами целебных трав не хотелось вылезать. Алисса бы уснула прямо тут, но все та же боль, то затихающая, то вспыхивающая, не давала расслабиться. Гоблинка притащила огромное пушистое полотенце. Завернувшись в него, Алисса прошлепала в комнату и обнаружила на кровати шелковое платье — темно-синее, с искорками. К платью прилагались туфли в тон и комплект такого нижнего белья, что Алисса покраснела.
— Я это не надену, — она огляделась. В комнате наличествовали платяные шкафы. Может в них найдется что-то подходящее?
Гоблинка пришла в ужас.
— Но платье прислал его величество, — пролепетала она, бегая за Алиссой, которая переходила от одного пустого шкафа к другому. — Э-э, госпожа, ты не так делаешь. Нужно закрыть, пожелать, что нужно, а потом открыть.
— Да? — Алисса задумчиво посмотрела на дверь шкафа. Прикинула, что ей нужно, открыла. Так, вот это уже лучше. Рубашка правда оказалась шелковой, но штаны, обувь и куртку, а главное белье, шкаф доставил на ее вкус.
Гоблинка убежала, волоча за собой полотенце. Алисса оделась, присела на пуфик у туалетного столика. С горечью посмотрела на себя в зеркало. Краше в гроб кладут. Нужно вернуться на Перекресток, прежде чем боль ее доконает. Что бы ни сделал с ней Пак, там это вылечат.