— Ты хочешь вынудить меня уйти из Подземелья? Бросить всё, что я создал за пятьсот лет?! — Джарет оскалился. — Я это не подпишу.
— Не можешь отказаться от своих игрушек? Ты их все равно больше не увидишь, Джарет. Без подписи и клятвы я тебя не отпущу.
— Меня не просто убить, Эдда.
Хранительница старалась сохранять хотя бы видимость спокойствия. Если блеф не удастся, ей придется туго. Заклинание продержится еще пару часов от силы. Что сделает потом разозленный до крайности король гоблинов, даже думать не хотелось.
— Похоже, мы зашли в тупик, — Джарет приподнял бровь. — Впрочем, с первым пунктом я готов согласиться. Всё равно в Верхнем мире становится скучно. Но все, кто сейчас живет в Лабиринте, останутся там. Ты просто не понимаешь, как глубоко они связаны со мной. И, кстати, если я умру, они тоже не выживут.
Эдда покачала головой.
— Я видела кое-кого из них. Лучше уж смерть, чем такое существование.
— Не тебе решать, — Джарет прислонился плечом к невидимой ограде. — Между прочим, я никого не затаскиваю в Лабиринт насильно. Люди сами проклинают своих близких. Или себя. Ты не думаешь, что от хорошей жизни сам себя гоблинам не отдашь?
— А как насчет трофеев с Дикой охоты?
— Я не собираюсь перед тобой оправдываться, — он поменял позу, прислонившись другим плечом. — Слушай, а стул сюда можно поставить?
— Ничего, потерпишь. Не тяни время, Джарет, подписывай. Ты не в том положении, чтобы ставить условия.
— Неужели? — он прищурился. — Кто тебе сказал, что это заклинание продержится двое суток? Тебя нагло обманули, Эдда. Самое большее — двенадцать часов. Неприятно, конечно, но ничего непоправимого за это время в Лабиринте не случится. Зато когда я отсюда выберусь… Эдда, я ведь не хотел с тобой враждовать, ты сильно подставилась, дорогая, начав эту войну.
— Пусть так, — отступать ей уже было некуда. — Но если ты такой знаток, подумай, что произойдет с тем, кто внутри заклинания, если его до окончания срока свернуть? Это прямой путь в Преисподнюю. А вас там очень не любят, эльф.
Джарет вздрогнул.
— Ты не посмеешь! Это будет таким вопиющим нарушением договора, что тебя казнят свои же!
— Но ты этого уже не увидишь.
— За что ты меня так ненавидишь, Эдда? — Джарет казался искренне удивленным.
— Не только тебя — всё ваше проклятое племя! За то, что вы считаете себя вправе играть людьми, за то, что наслаждаетесь их страхом, за то, что берете всё, что вам нравится, оставляя взамен лишь пепел! Но ваше время прошло. Вы вырождаетесь! И я сделаю всё, чтобы вышвырнуть вас на задворки миров, где вам самое место! А лично ты прямо сейчас отправишься в Запределье!
— Впечатляющая речь, — Джарет выбил стеком по стене магической ловушки незамысловатый мотив. — Кстати, беру свои слова обратно. Этому заклинанию придет конец уже через час. Я просто подожду. Это был впечатляющий блеф, Эдда, но уж извини, дорогая, на то, чтобы открыть путь в Запределье у тебя духу не хватит, — он широко улыбнулся. — Не теряй времени, постарайся за этот час сбежать достаточно далеко, чтобы я не сразу тебя нашел. Поверь, Дикая охота — это детская игра по сравнению с тем, что я с тобой сделаю!
Она побледнела. Эту ловушку Эдда установила на всякий случай, даже не надеясь, что Джарет попадется так скоро. И уж тем более она не ожидала, что он окажется настолько чувствительным к магии и упрямым. Открыть дверь в Запределье, или, как еще называли те гиблые места, в Преисподнюю, было чревато нешуточными последствиями. Но ничего другого ей не оставалось. Эдда сосредоточилась. Пол под Джаретом дрогнул и отворился. Король гоблинов издал яростный вопль и исчез в черном провале.
Лабиринт. Утро.
Алисса с Миленой проснулись поздно. Взглянув на часы, Алисса ахнула и со всех ног кинулась в замок. Она уже опаздывала на урок танцев. В холле гоблины под присмотром клюющего носом Хоггла мыли полы. Алисса поскользнулась и проехалась до лестницы, где и была подхвачена одним из стражников.
— Доброе утро, госпожа, — гоблин смущенно поцарапал лапой перила. — Э-э-э, а Повелитель скоро вернется?
— А я откуда знаю? — Алисса уже взбежала на второй этаж, когда до нее дошел смысл вопроса. Похоже, ее записали в любовницы короля. С одной стороны, этого она и добивалась, с другой стороны, было отчаянно неловко перед Джаретом. Куда он, кстати, делся?
Во время танцев Алисса была так поглощена своими сложными переживаниями, что в какой-то момент совершенно сбилась с ритма. И надо же, именно в это время в зал заглянула Сара. Глаза ее сверкнули торжеством.
— Давай я тебе покажу, как это делается, — Сара в паре с учителем танцев закружилась в вальсе. Алисса вздохнула. Может, Джарет все-таки передумает, и ей не придется идти на бал?
— Бессмысленное занятие! — высокомерно вздернув подбородок, она вышла из зала. Всё равно за оставшиеся от урока полчаса она лучше танцевать не станет. В коридоре ее перехватил Бор.
— Где король?!
— Что вы ко мне привязались?! — Алисса подбоченилась на манер Милены. — Повторяю еще раз — не знаю! У вас почти королева имеется — у нее и спрашивайте.
— Уже спрашивал. Она тоже не знает, — Бор почесал за ухом. — Странно, раньше Повелитель не покидал Лабиринт, не предупредив меня.
Она пожала плечами.
— Ничем не могу помочь.
Бор проводил удаляющуюся Алиссу задумчивым взглядом.
— Помочь-то ты можешь, — проворчал он себе под нос. — Но надеюсь, не придется.
К обеду Джарет не вернулся. Алисса попросила принести еду в ее комнату, чтобы лишний раз не видеться с Сарой. Не успела она допить компот, как прибежала Ди.
— Там прибыли платья, госпожа! Тебе и леди Саре! И с ними парикмахеры — делать вам прически к балу.
— А что ты на меня смотришь? Я что-ли должна их встречать?
— А кто, госпожа? — Ди чуть не плакала. — Повелителя-то нет!
Алисса испустила долгий страдальческий вздох.
— Хорошо, сейчас спущусь.
В холле она обнаружила небольшую толпу из эльфов-полукровок. Платья, упакованные в огромные коробки, они бережно держали на весу. Алисса беспомощно оглянулась на мрачного Бора, не покидавшего свой пост у входа.
— Ну что ж, проходите. Ди, покажи им комнату Сары. А это для меня? Надеюсь, всё уже оплачено? А то его величество сейчас отсутствует.
Ее дружно заверили, что да, оплата сделана вперед. Не желает ли миледи примерить наряд? Алисса не желала, но пришлось вежливо улыбнуться и пройти на примерку. Платье ей неожиданно понравилось. По крайней мере, в нем оказалось удобно. Серо-зеленое, в тон ее глазам, с вышитыми коричневым шелком по подолу и лифу фантастическими травами. Туфли на этот раз оказались на спокойном каблуке, за что Алисса испытала огромную благодарность к изготовившему их мастеру.
— Леди, теперь прическа!
Над головой Алиссы с невероятно скоростью замелькали расчески и щипцы. Через полчаса девушке пришлось признать, что сколько бы Джарет не заплатил этим мастерам, они отработали каждую монетку. Ее непослушные лохмы были завиты и уложены обманчиво небрежно, словно бы от порыва легкого ветерка. Скрепляла прическу диадема в форме венка из полевых цветов.
— Леди не желает передохнуть? Или сразу сделаем макияж?
«Леди желает, чтобы ее оставили в покое», — подумала Алисса.
— Макияж не нужен.
Ее отказ вызвал такой ужас, словно она собиралась пойти на бал голой. Пришлось уступить. Искрящаяся косметика фейри показалась Алиссе чересчур вызывающей. Если в целом прическа и платье ей понравились, то с макияжем она чувствовала себя неловко. Но пришлось изображать удовольствие. Оценить мастерски проделанную работу Алисса могла. Вот только лучше бы эту работу проделали над кем-то другим.
— Ой, госпожа! — прибежавшая Ди запрыгала от восторга. — Ты такая… такая волшебная!
— Да уж, — Алисса критически оглядела себя в зеркале. — И что мне теперь, так до вечера и ходить?