Ганконер неуверенно поднялся, прислушался к себе.
— Однако… У тебя значительно прибавилось сил. В прошлый раз после Запределья ты и сам-то еле на ногах держался. Откуда такое счастье? И что у тебя с глазами?
— Не твое дело, — Джарет, отвернувшись, натянул перчатки и поднял трость. — Мы в расчете, Музыкант.
— Они наверняка держат ее в Доме-на-Перекрестке, — Ганконер ухватил Джарета за рукав.
— А то бы я без тебя не догадался! — король гоблинов стряхнул его руку. — До нескорого свидания.
— Джарет! Только не предлагай Эвине свою кровь, даже если ей будет плохо! — закричал ему вслед Ганконер. — Ради себя она жертву не примет!
— Почему?
— Она боится, что станет чудовищем. Не усмехайся так, ей всего двести лет.
— Понятно… — задумчиво протянул Джарет. — Это многое объясняет.
— Она тебя действительно любит.
Джарет кивнул и ушел стремительной легкой походкой, помахивая тростью. Ганконер посмотрел ему вслед и направился в другую сторону. До его дома путь был неблизкий.
Джарет вернулся к внешним стенам Лабиринта и с досадой обнаружил, что портал на Перекресток закрыт. На взлом установленной Эвиной стены потребовался час и стоил Джарету погубленной трости. Король гоблинов дошел до такой степени раздражения, что дверь в кабинет Алиссы чуть не слетела с петель, а бумаги со стола унесло порывом ветра в окно. Хранительница вскочила, не веря своим глазам.
— Джарет?!
Он изменился. Волосы стали короче и что-то не то было с глазами, хотя Алисса затруднялась сказать, что именно. Король гоблинов смотрел вприщур.
— Вижу, ты мне рада. Это хорошо, а то я уже начал думать, что ты в сговоре с Морганой и остальными.
Алисса покраснела.
— Джарет, ты всё неправильно понял. Позволь, я тебе объясню…
Он выслушал ее версию событий, язвительно улыбаясь.
— Моргану я понять могу. Она хотела сохранить за собой титул первой волшебницы среди фейри, убрав более сильную соперницу. Но как ты могла поддаться ее убеждению, Лисс? Ведь ты видела Джодока и знала, чего он добивается. Как ты могла позволить вывести из игры наш единственный козырь? Поверь мне, Джодок не успокоится. Через десять лет или через сто, но нам придется снова сражаться с ним. Я не могу ему противостоять, Лисс, как ни обидно мне это признавать. А Эвина — может.
— Но ты же вернулся из Запределья без ее помощи? — слабо возразила Алисса.
— Потому что она успела подготовить мое возвращение! А вы — сделали всё, чтобы оно не состоялось! — Джарет обошел сзади кресло Хранительницы и склонился к ней. — Послушай, Лисс, давай вместе попробуем исправить эту ошибку. Пожалуй, я могу гарантировать, что Эвина не оторвет вам всем головы, хотя кое-кто этого безусловно заслуживает. Разумеется, придется заплатить компенсацию, но учитывая все сопутствующие обстоятельства, я не потребую слишком много.
— Даже если ты прав, я не могу отпустить Эвину без согласия Морганы.
— Не вижу проблемы, — Джарет улыбнулся исключительно хищной улыбкой. — У меня есть оч-чень убедительный довод специально для нее. Давай, вызывай нашу прекрасную фею.
В зеркале Моргана появилась только после третьего вызова. Увидев рядом с Алиссой Джарета, волшебница лишилась дара речи.
— Здравствуй, дорогая, — король гоблинов жонглировал хрустальной сферой, перекатывая ее с руки на руку. — Весьма тронут твоей заботой о моих владениях.
— Я верила, что ты вернешься, — Моргана оправилась от потрясения и заулыбалась. — Я горжусь тобой! Но… Джарет, что с твоими глазами?
Алисса сбоку вгляделась в лицо короля гоблинов и ахнула про себя. Оба глаза Джарета были полностью черными.
— Надеюсь, это временно, — он поморщился. — Нельзя пройти через смерть и остаться полностью прежним. А теперь слушай меня внимательно.
Алисса и Моргана — каждая по свою сторону зеркала — выслушали рассказ Джарета, затаив дыхание. Когда он закончил, Моргана помедлила, потом усмехнулась уголком губ.
— Самое интересное ты, разумеется, пропустил, да? И всё же я во многом была права. Ты оказался в Запределье из-за Эвины. Джодоку была нужна именно она, а ты послужил приманкой.
— Ко мне у него были свои счеты.
— Хотелось бы узнать подробности ваших отношений, — Моргана лукаво улыбнулась. — Мэб, помнится, тоже однажды похищал прежний владыка Преисподней. Впрочем, не буду допытываться. Я признаю, что своими действиями причинила тебе вред. Готова принести извинения по всей форме и выплатить компенсацию. Но согласия отпустить Эвину я не дам. Если она захочет мести, а она захочет, ты не сможешь этому воспрепятствовать.
— Судишь о других по себе, Моргана? Я и не предполагал, что ты согласишься сразу.
— Хочешь мне что-то предложить? — Моргана покачала головой. — У тебя нет ничего, что я бы оценила выше своей жизни.
— Уверена? — Джарет протянул ей хрустальную сферу. — Взгляни.
Кристалл перетек через зеркальную преграду прямо в протянутую ладонь Морганы. Волшебница с недоумением всмотрелась в шар, нахмурилась, потом вдруг слабо вскрикнула и сжала кристалл в ладонях.
— Но это невозможно! Он умер!
— Его тело так и не нашли, верно? — вкрадчиво произнес Джарет.
— Он… жив? — в голосе Морганы, к удивлению Алиссы, звучала неподдельная боль, смешанная с надеждой.
— Скажем так, он не мертв, — Джарет холодно улыбнулся. — И сразу добавлю — нет, я не могу вернуть его к жизни. И ты тоже не сможешь. Но возможно, заметь, я говорю — возможно, — это получится у Эвины.
— Ты… — голос Морганы сорвался. — Как ты можешь быть таким жестоким, Джарет! Мы же с тобой никогда не ссорились! Четыреста лет я оплакивала моего мальчика, а ты… всё это время…
— И как оказалось, я выжидал не напрасно, — король гоблинов небрежно махнул рукой. — Не тебе упрекать меня в жестокости, Моргана. Так мы договорились?
— Да, — она опустила голову. — Я даю свое согласие. И буду ждать.
Связь прервалась. Джарет повернулся к Алиссе.
— Вот видишь, я умею убеждать.
— Я почти тридцать лет была королевой твоего Лабиринта, — медленно произнесла она. — Но оказывается совсем не знаю его тайн. Речь шла о Мордреде?
Алисса знала десяток легенд о единственном сыне Морганы, но король гоблинов не фигурировал ни в одной из них.
— Последний миг жизни можно растянуть на вечность, — жестко усмехнулся Джарет.
— Ты уверен, что Эвина сможет изменить его судьбу?
Он приподнял бровь.
— Если не получится у богини, значит это вообще невозможно.
— Как бы я хотела, чтобы у тебя были свои дети, Джарет! — Алисса с горечью покачала головой. — Возможно, тогда бы ты и к чужим относился серьезно.
— Я всегда относился к ним серьезно, — поправил он, перекатывая в ладонях новую сферу. — И в доказательство — вот, возьми. Это не благодарность. Просто настала ее пора.
Алисса с недоумением заглянула в протянутый кристалл. В нем была видна маленькая девочка лет пяти, размазывающая кашу по тарелке. Алисса побледнела. Этого ребенка она узнала сразу.
— Я думала, она стала гоблином!
— Но ты ни разу не спросила о ней. А я сразу заинтересовался, почему ты вдруг потянулась к этой девочке, — Джарет тоже смотрел в кристалл. — У нее талант дверницы. И как я понимаю, в этом возрасте уже пора начинать обучение.
— Странно, что Хельга ничего не заметила.
— Среди ее талантов нет чутья к сверхчеловеческим способностям. Она ведь и тебя просто вычислила.
Что-то в этой фразе царапнуло Алиссу, но она была в этот миг слишком поглощена изображением в сфере.
— Где сейчас девочка?
— В очень хорошем приюте. Кристалл покажет путь.
Алисса убрала сферу в карман.
— Даже не знаю, что сказать, Джарет. Ты настолько непредсказуем, что доверять тебе нет никакой возможности.
— Во многих вопросах я надежнее большинства фейри, — король гоблинов потер глаза. — У ваших лекарей есть какие-нибудь капли? Ничего не могу с этим поделать, вижу всё, как сквозь серый туман.