Закурив сигарету, он спросил:
— Не припомните ли вы чего-нибудь такого из слов Мейзи или Поттера, что могло бы вас натолкнуть на мысль, почему они связались с вами?
— Все время они изъяснялись крайне туманно. Их вопросы приобрели конкретность лишь тогда, когда они стали меня расспрашивать, чем я занимался с тех пор, как уехал из Англии. Ведь я уехал еще мальчишкой, — усмехнулся он. — Мои родители умерли рано. Я прекрасно понял, что косвенно в смерти матери виноваты Прендергасты. Вместо миллионов «Мечты» — жалкие крохи. Она умерла от гриппа, потому что не имела возможности обратиться к опытному врачу. Случайно выяснилось, что после ее смерти у нее осталось акций «Мечты» на пару тысяч… Они были переданы моей опекунше-тетке, которая вырастила меня. Она их все постепенно потратила…
Серые глаза Харрингтона приобрели необычайно серьезное выражение.
— С тех пор я много путешествовал, но того времени мне никогда не позабыть.
— Вы давно уже самостоятельно зарабатываете себе на жизнь?
— Это не имеет никакого отношения к прошлому…
Засунув руки в карманы, он уставился в огонь.
— Есть ли смысл мне здесь дольше оставаться?
— Решайте сами. Я был бы рад, если бы вы остались, но принудить вас я не могу.
Харрингтон запустил руки еще глубже в карманы.
Потом пришел сержант и сказал, что мистер Лэмпард просит на несколько минут к себе мистера Харрингтона.
Харрингтон поднялся:
— Сейчас вернусь.
Как только дверь за ним закрылась, Роджер подошел к Джанет и обнял ее за плечи:
— У меня появился соперник?
— Он мне и вправду нравится. Он колючий, у него какой-то груз на душе. Возможно, он раздражен потому, что, приехав к кузену, понял, что значит быть богатым… Каково твое мнение о нем?
— Находчивый, энергичный, скрытный и, возможно, забияка. Не говоря уже о наследстве, — не обращай внимания на то, что он говорит, будто ему не нужны деньги от «Мечты», — если он действительно много думал над несправедливым отношением к его матери со стороны ее семьи, он мог и убить за это. Согласен, это мало вероятно, и все же сбрасывать со счетов такую возможность нельзя. Чем больше я думаю над этим делом, тем запутаннее оно мне представляется. И страшнее. Убийство Фентона было настолько хладнокровным, что просто не находишь слов. Хорошо, что мы явились свидетелями и не ломаем себе голову над тем, как это могло произойти. С другой стороны, это подтверждает вероятность того, что Прендергасты были убиты… А Поттер, будь он проклят, неужели Поттер мог быть настолько откровенным, что вызвал Фентона сюда, замышляя его убрать? Как бы то ни было, у меня замечательный свидетель, скромный и неразговорчивый.
— Я нс люблю, когда ты начинаешь вот так говорить. Потому что тогда ты кажешься таким же черствым и бессердечным, как Лэмпард. А как ты считаешь, Клода отравили?
— Несомненно.
— Я не это имела в виду… Отравили ли его до того, как он отправился к Марку и именно потому, что он это сделал, или же его в любом случае хотели отравить?
— Уместный вопрос, — похвалил Роджер.
— Как бы я хотела, чтобы вернулся Марк!
Тут она поднесла руку ко лбу:
— Боже мой, я совершенно позабыла… Ты знаешь такого маленького человечка, мистера Моргана?
— Пепа Моргана?
— Да. Ведь он частный детектив?
— У него есть и другие звания.
— Он заходил сегодня вечером и оставил для Марка записку. Она у меня в сумочке. Даже несколько листочков. Объяснил, что Марк их ждет.
Джанет достала из сумочки конверт.
— Как ты считаешь, мы должны его распечатать?
— Не должны, — усмехнулся Роджер.
Он надорвал конверт и просмотрел вложение. Брови у него приподнялись:
— Это список тех людей, которые приходили в контору Габриеля Поттера и уходили из нее. И описание передвижений самого Габби. Приходило трое людей, которых Пеп не узнал, затем Мейзи, сэр Эндрю Мак-Фоллен и Грегори Хотебай. Ничего потрясающего. Жалко.
— Что жалко?
— Что Марк не работает в Ярде. Он великолепно понимает важность вот такого предопределенного расследования. Не то, что ты…
Приоткрылась дверь, и Лэмпард просунул внутрь голову:
— Мы нашли вашего приятеля Лессинга, — объявил он, и на этом дверь закрылась.
— Он ранен? — закричала Джанет.
Роджер поспешил следом за Лэмпардом. Он увидел Харрингтона, который выходил из туалета, вытирая руки. Дверь, ведущая в жилую половину, была распахнута, в проходе за нею виднелись люди с носилками.
— Нет! — закричала Джанет, вцепившись в рукав Роджера.
Марк лежал на носилках. Лицо у него было совершенно бесцветным. Все щеки у него были исцарапаны, на лбу огромный синяк. Но даже с того места, где они остановились, было видно, что он дышит.
Возле Лэмпарда никого не было. Роджер подошел к нему.
— Нашли его в канаве, — коротко доложил он. — Похоже, что он скоро придет в себя. Можно, ли здесь наверху занять комнату?
Впервые Роджер заметил признаки нерешительности у бравого инспектора.
— Поскольку Клод «долой с коня», — пояснил Роджер, — хозяином стал Харрингтон. Разве что Мейзи появится, а ей можно будет сказать, что Клод нам разрешил.
Он повернулся к Харрингтону.
— Если вы спрашиваете у меня, то все олл-райт, — ответил тот.
Возле носилок хлопотал дворецкий Петри с двумя пожилыми женщинами. Они поспешили наверх подготовить помещение. Джанет и сестра из комнаты Клода пробыли у Марка минут десять и вынесли такой же приговор.
— Я посижу возле него, — вызвалась добровольно Джанет.
— А я подожду здесь, пока он не придет в себя, — объявил Лэмпард. — Не осмотреть ли нам еще раз кабинет?
Они вошли в помещение, из которого незадачливый Эйб Фентон выбежал навстречу своей гибели. Оно было все еще в неприбранном состоянии, потому что хотя полиция и обыскала кабинет, а фотографии находились уже на пути к Гилдфорду, где их должны были проявить, никто в доме не представлял, откуда появились все те бумаги, которые густо покрывали пол и стол. Это было задачей для Клода и Мейзи или одного из прендергастовских служащих.
— Давайте-ка все это свалим на стол, — предложил Роджер.
— Да, конечно…
Но Лэмпард не выказывал ни малейшего намерения начинать.
— Отпечатки пальцев по всему помещению. Интересно, есть ли среди них Фентона? Какова была репутация у этого человека?
Роджер ответил немедленно:
— Симпатичный человечек, опытный взломщик. Он обычно работал по чьему-то приказанию, не проявляя своей инициативы. Нет, он не заслужил такого страшного конца. Утром мы получим материалы из Ярда о недавних его контактах.
Он предложил сигареты, но Лэмпард отказался.
— Я вам еще не говорил, но мне дали две недели на то, чтобы сконцентрироваться на деле Прендергастов.
— Я рад, что дело поручено вам, инспектор. А теперь в отношении мистера Лессинга. Его нашли с краю дороги в трех милях на запад от Делавара, хотя он вышел в восточном направлении. Конечно, туда ему тоже вроде бы не за чем было ходить, но вряд ли можно поверить, что он отправился туда, где его отыскали… У него в волосах и на одежде много серебристого песку, который характерен для здешних мест. Он же есть к северо-востоку, но никак не на западе. Там же, где его нашли, сплошная глина. Удар по голове рассек ему кожу, песок тоже попал в рану.
— Здорово работаете, — похвалил Роджер. — Значит, на него напали не в том месте, где он был найден?
— И он не был в состоянии пройти пешком из тех мест, где имеется серебристый песок, туда, где его нашли. Его отвезли туда на машине.
— Похоже, что против него был выдвинут целый флот, — заметил Роджер.
Лэмпард поджал губы:
— Какова ваша оценка сегодняшних событий на данное время?
Роджер откинулся на спинку стула:
— Слишком много «если» и слишком много «возможно». Если бы мне пришлось расположить события в порядке их значения, я бы назвал ограбление номером 1. Эйб работал по чьей-то указке. По-видимому, он знал ту машину, которая задавила его. Ему было известно, что она его ждет. Именно поэтому он бежал напрямик к ней, вместо того, чтобы держаться под деревьями, где у него было куда больше шансов скрыться от нас. Вы понимаете, о чем я говорю? Эта рощица…