Конечно, побеждать весело, но не тогда, когда причина твоих побед – то, что твои соседи по столу просто-напросто боятся сказать, что ты блефуешь.

Эта мысль напомнила ему о Миранде. Может быть, следует неожиданно заскочить к ней, пока ещё не очень поздно, и выяснить, почему она подвела его. Она должна знать, что ее неявка на обед не поможет делу, когда он выступит с окончательным решением по данному вопросу.

Миранда может быть высокомерной, но она далеко не глупа.

По пути из кабинета он взял свою кожаную куртку и перебросил через плечо. Нет сомнений, Миранда вцепится в него за то, что он осмелился появиться на ее пороге, особенно незваным и неожиданным, но он любил женщин с характером. Черт, даже ее клыки возбуждали его, заставив желать, чтобы именно из его вен она питалась на регулярной основе. Какой будет ее реакция, если он предложит?

Когда эти переговоры будут закончены, он, возможно, спросит ее и понаблюдает за фейерверком.

Двадцать минут спустя он припарковал машину перед городским домом Коннора и вышел. Учитывая, кем были владельцы, он не удивился, что свет не горит. В конце концов, вампиры - ночные жители от природы. С восходом солнца те же окна будут закрыты ставнями и заперты.

Но что-то определенно не так. Все его инстинкты охотника заработали в полную силу, как только он медленно подошел к крыльцу. Дверь была приоткрыта, свет падал на тело, лежащее лицом вниз на бетоне.

Как только его клыки встали в атакующую позицию, Эмброуз вытащил оружие и, опустился на колени, чтобы проверить пульс. Его не было. Учитывая большую лужу запекшейся крови, окружающую труп вампира, он бы больше удивился, если бы нашел этот самый пульс. Он не узнал беднягу, но вампир, очевидно, умер, сражаясь.

Подойдя к другой створке двери, он медленно толкнул ее. Сразу за дверью ещё одна жертва – тоже вампир – невидящими глазами смотрела в потолок, на еѐ лице навеки застыло странное выражение – смесь удивления и ужаса. Эмброуз проскользнул внутрь, стараясь услышать хоть что-нибудь, кроме зловещей тишины, окутывающей дом.

Запах свежей крови и смерти наполнял воздух, ограничивая способность Эмброуза определять по запаху, остался ли в доме кто-нибудь в живых. Судя по состоянию двух тел, они умерли примерно тогда же, когда он заказывал стейки. Его желудок сжался. Неудивительно, что Миранда так и не явилась на обед, но где она сейчас?

Он направился в гостиную, и неожиданно остановился, споткнувшись. Еще одно тело - женщина с красными волосами - было приколото к разбитому чайному столику, окровавленная щепка древесины торчала из спины. О Боже, нет! На мгновение он отбросил всякую осторожность и бросился в комнату. Он опустился на колени и убрал волосы с лица женщины.

Это была не Миранда, но облегчение было недолгим. Легкое движение воздуха было единственным предупреждением, что он здесь больше не один. Он посмотрел вверх как раз вовремя, чтобы увидеть, как сломанная ножка столика опускается прямо на его лицо. Затем дерево ударило кость, и ночь разлетелась на миллионы осколков боли…

<i><b>Глава 2 </b></i>

Миранда отскочила подальше, потому что Эмброуз взревел от боли, которую она ему причинила своим внезапным нападением. К счастью, он инстинктивно прикрывал свою голову руками, чтобы защититься от ее нападок и лишь поэтому, он до сих пор находился в сознании - и был все еще жив. Благодаря своему мастерству воина он сумел удержать свое оружие. И сейчас оно было направлено прямо ей в сердце, а его глаза сверкали жаждой мести.

Миранда немедленно бросила свое импровизированное оружие и отступила еще на несколько шагов, поднимая руки в знак капитуляции. Стоя со склоненной головой, она дала ему время прийти в себя. Адреналин и сражение вызвали лихорадку в ее крови, но Эмброуз О'Брайен не был ее врагом. По крайней мере, она надеялась, что нет. Господь знал, что у нее и так их уже предостаточно.

Она бросила быстрый взгляд на кровь, сочившуюся сквозь его рукав, ярко красная, она создавала резкий контраст с его совершенно белой хлопковой рубашкой.

"Ты в порядке, Чанселор?"

Его голос был груб, когда он ответил.

"Да, но не благодаря тебе. Что за чертовщина случилась здесь?" Он опустил свой пистолет, но она заметила, что он не поставил его на предохранитель.

"На нас напали". Она закрыла глаза, пытаясь забыть крики и игнорировать сладкий запах крови. Ее клыки заныли от желания попробовать ее на вкус, но вампиры не пили кровь от источника.

Эмброуз продолжал свирепо смотреть на нее, не говоря ни слова. Она не выдержала и накинулась на него. "Что? Ты спросил, я ответила. Мне следовало использовать слова покороче?"

Если что-либо могло бы разозлить его еще больше. Тогда он становился намного больше и еще более грозным, чем он был обычно, хотя она и не понимала как такое возможно. Его воинская отвага была легендарной среди членов Коалиции. Даже, если Эмброуз и проиграл какую-нибудь битву, что было маловероятно, то она никогда об этом не слышала.

Его ответ был немногим лучше рычания. "Черт побери, Рэнди, я не смогу тебе помочь, если не буду знать, что происходит".

Ладно, заметано. Она вытянулась во весь рост и встретилась с ним глазами. "Во-первых, меня зовут Миранда, а не Рэнди. И, во-вторых, как ты думаешь, если бы я знала больше, неужели не рассказала бы тебе? Все, что я знаю, это то, что я шла на ужин с тобой, когда неожиданный телефонный звонок заставил меня немедленно вернуться домой. Как только я оказалась здесь, мы услышали первые выстрелы. Один из моих телохранителей втолкнул меня в безопасное место под лестницей, будто весь ад вырвался на волю. Я подождала, пока все не стихло, что бы выйти. Оба моих телохранителя были убиты, также как и моя..."

Она остановилась, взглянув на место за его спиной, где лежала ее тетя с вонзенным в нее колом. Она сделала глубокий вдох, стараясь справиться с подступающей тошнотой. "Моя тетя тоже была убита. Должно быть, они перепутали ее со мной. Ты же знаешь, как тяжело людям определить возраст вампира. Если их целью была рыжеволосая женщина, тогда понятно, почему они ошиблись".

Боже, как же это было все сложно. Как она сможет рассказать своей матери, что ее единственная сестра была убита вместо ее дочери? И, как насчет охранников, которые были зверски убиты только за то, что просто выполняли свою работу? Почему ее жизнь должна стоить дороже, чем жизнь любого из них, чем жизни их всех троих? Сейчас не время для слез, но это, кажется, не важно, потому что они все равно текли горькими горячими ручьями по ее щекам.

И снова Эмброуз доказал свою силу - плачущая женщина не повергла его в тотальную панику. Вместо этого он, не говоря ни слова, вытащил шелковый платок из нагрудного кармана и протянул ей. Пока она вытирала свои слезы, он обошел комнату, пробуя воздух на вкус и запах.

" Вернемся к случившемуся, я учуял несколько запахов. Большинство из них принадлежат вампирам, это понятно. Оставшиеся, это смесь человека и Чанселора. Есть какие-нибудь идеи, что за существа были сегодня? Законники или Другие?"

Тут ее осенило. "Мой кузен Элрой является Чанселором. Он живет здесь, в Нью-Эйре, и добровольно предложил тете быть ее ассистентом. Время от времени он делает кое-какую работу для других членов клана, но не часто".

Глаза Эмброуза сузились, как бы говоря "Почему бы нет?"

Хорошо, значит, это будет нелегко. "Потому что он Чанселор. И прежде, чем ты возразишь, это не то, что ты думаешь. Элрой является таким же членом клана, как и я, но не совсем. Он сын старшего брата моей матери и его смертной любовницы. Даже, несмотря на то, что я младше его на пару лет, я являюсь прямой наследницей, потому что мои родители оба вампиры".

Она понимала, как ужасно это все звучит, но была не в силах что-либо изменить. По крайней мере, не сейчас. "Слушай, я не из полиции, но давай обратимся к фактам. Я сама предложила остаться в стороне, но Элрой не принял моего предложения. Ему нравится его жизнь в городе, и он не хочет возвращаться в родовое поместье".


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: