В воздухе ощущался какой-то холод, которого раньше здесь не было. Но не поддающиеся прогнозированию взаимоотношения между различными фракциями людей, вампиров и смешанных полукровок Чанселоров являлись постоянной головной болью для Северо-

Американской Коалиции намного дольше, чем она живет.

"Я хорошо осведомлен об этих отношениях, Миранда. Ты сможешь узнать был ли Элрой здесь, когда все случилось?"

Она закрыла глаза и позволила своим воспоминаниям о тех ужасающих минутах, проносится в ее голове. "Я не вижу его, но здесь такая неразбериха".

"Я отправлю своих людей на его поиски. Пока мы знаем одно, мы допускаем, что они захватили его в плен".

"Надеюсь, что нет". Она содрогнулась при мысли об этом. " Если они убивают без сожаления, что же они могут сделать с пленным!"

"Почему тебя это волнует?" Выражение лица Эмброуза было холодным, как лед. "Потому что он многое знает о вашем клане?"

"Не переворачивай мои слова, Эмброуз. Может Элрой и я не всегда ладили, но мы одной крови. Я не хочу, чтобы ему было больно".

Он пристально смотрел на нее в течение нескольких секунд, прежде чем напряженность в его плечах исчезла. "Теперь, что касается человеческих запахов?"

Его бесспорное принятие ее объяснений значило для нее намного больше, чем бы ей хотелось. Она предпочла сконцентрироваться на своем ответе на вопрос, чем сказать это. "Наш дом обслуживали смертные. Никто из них здесь не живет, и они уезжают, как только накроют стол к ужину. Как видишь, мы ценим нашу личную жизнь".

"Отлично. Итак, ты не любишь людей, кроме их вен". Это прозвучало отвратительно в его устах.

"Ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы судить. Не делай из меня злодейку.

Смертные не являются частью нашего общества и поэтому мы не чувствуем себя комфортно обсуждая частные деловые вопросы клана в их присутствии. Вот и все".

"Кто-нибудь еще крутился здесь в последнее время?"

Она покачала головой, так как ее взгляд снова упал на тело ее тети. "Никого, кого бы я ни знала, но это не значит, что никого не приглашали без моего согласия. Моя тетя искала покупателей на избыток зерновой продукции".

"Где ее записи о встречах?"

"Наверху в ее кабинете".

"Сходи, принеси мне их, пока я позвоню кое-кому. И собери свои вещи, я отвезу тебя в безопасное место. Мои люди обследуют это место сверху донизу. Нам надо будет уехать до их приезда. Кто бы это ни был, он думает, что ты мертва. Я не хочу давать ему повод думать по-другому".

Миранда не любила подчиняться. Она с детства привыкла командовать, но теперь количество людей, которым она могла бы доверять, свелось к одному - Эмброузу. Если бы он хотел ее смерти, она бы уже была мертва. Ее сила вампира не помогла бы ей, он превосходил ее в весе на 50 кг, и состоял он из одних сплошных мускулов. Несмотря на свою одежду от лучшего портного и утонченные манеры, в нем чувствовалась сила настоящего воина.

"Я постараюсь собраться как можно быстрее".

Он быстро кивнул в знак одобрения. "Хорошо, чем меньше времени мы здесь пробудем, тем лучше".

Она пошла к двери, но затем вернулась. "Мы можем убрать тела или хотя бы накрыть их чем-нибудь? Я не могу их так оставить".

Симпатия в глазах Эмброуза смешалась с обещанием наказать убийц. "Нет времени, и мы же не хотим оставить здесь какие-нибудь улики. Кроме того, я хочу, чтобы убийцы были уверены, что всех убили. Мне очень жаль".

Он был прав, даже, если она ненавидела его за это. Неправильно было оставлять ее телохранителей лежать в луже их собственной крови, но они знали, чем рисковали, выполняя эту работу. Ее тетя заслуживала лучшего, у нее была нежная душа.

Миранду захлестнула ярость. "Того, кто это сделал, я разрежу на мельчайшие кусочки собственноручно и пошел к черту закон Коалиции".

Он улыбнулся в ответ, но без радости. "Отлично, Рэнди. Я даже одолжу тебе мой любимый нож, если ты захочешь".

Несмотря на то, что он снова назвал ее Рэнди, его обещание помочь отомстить, заставило ее почувствовать себя немного лучше за последние несколько часов. Она побежала наверх быстро собрать все необходимое, пока он будет звонить. Чем быстрее они покинут дом, тем раньше она сможет потребовать мести для своего клана.

<i><b>Глава 3 </b></i>

В ожидании Миранды Эмброуз обдумывал возможные варианты. Он должен спрятать её там, где она будет в безопасности, где никто её не увидит. Пока они не выяснят, кто стоит за этим нападением, он не может доверить заботу о её безопасности никому, кроме себя самого.

Он уставился на мёртвую женщину, лежащую на полу. А ведь этот кол мог легко быть воткнут в Миранду…

Его кровь бурлила от гнева, даже тогда, когда он сопереживал Миранде в её потерях.

Ему хотелось что-нибудь сломать или кого-нибудь убить; и то, и другое помогло бы ему сбросить напряжение. Сначала он увезёт Миранду отсюда, а уж потом они займутся выработкой стратегии.

Верная своему обещанию поторопиться, она уже спускалась вниз по лестнице. Пора было двигаться. Он встретил её в фойе.

Девушка держала в руках маленькое электронное устройство:

– Я раздобыла тётин ежедневник и ее файлы. Надеюсь, они смогут что-нибудь нам рассказать.

– Хорошо. Теперь дай мне осмотреться снаружи дома, я проверю задний двор. Если всё будет чисто, я мигну фарами, и ты должна будешь бегом сесть в мою машину. Ясно?

Даже с учётом особенностей её вида, выглядела Миранда бледно. Она стояла прямая, как палка, и, встретившись с ним глазами, коротко кивнула. Он вышел наружу и остановился на крыльце, достаточно просторном, чтобы осмотреться. Если за домом и следили, то он ничего не почувствовал. Эмброуз обошёл лежащее тело, молчаливо извиняясь за проявленное неуважение, и поспешил к своему транспорту. Его команда высадится в доме через несколько минут, и он хотел скрыться отсюда до того, как они появятся.

Эмброуз объехал вокруг квартала и свернул на дорогу, идущую вдоль задних фасадов особняков. Было тихо и пустынно. Опустив окно, он сделал глубокий вздох. Его разум автоматически сортировал все распознаваемые им запахи. Это была тяжёлая смесь запахов мусора, выхлопных газов и людей. Ему показалось интересным, что чем ближе он подъезжал к дому Миранды, тем сильнее становился запах людей. Разумеется, чему тут удивляться, если это та самая дорога, по которой ее слуги – люди расходились после подачи на стол первого блюда.

Но они покинули дом несколько часов назад, значит, их запах должен был бы уже выветриться. А если это так, то кто же сидел в засаде тут так долго, что оставили в вечернем воздухе такой сильный след? Будучи Канцлером, прежде чем делать выводы, он был приучен ждать, пока не выяснятся все факты. Он не стал бы ничего утверждать, но и игнорировать вероятность того, что напавшие на Миранду, скорее всего, были людьми, он не мог. Оставалось выяснить, были они наняты или работали по своему собственному плану.

Как бы то ни было, они подписали себе смертный приговор. Именно его. Он мигнул фарами в сторону дома, и оттуда выбежала Миранда. Даже в темноте ночи и в такой ситуации он восхитился той грации, с которой она двигалась, – вся такая элегантная и женственная. Не время было думать об этом, но когда дело касалось Миранды, он не мог контролировать ни свои мысли, ни реакцию своего тела.

Как только она в целости и сохранности забралась к нему в машину, Эмброуз нажал на газ и повёз прямиком в свой городской дом - в единственное место, где мог гарантировать её безопасность. Он бросил взгляд на свою спутницу, спрашивая себя, что она обо всём этом подумает. Девушка сидела в полной тишине; её глаза были закрыты, руки стиснуты между коленями. Словно почувствовав его испытующий взгляд, Миранда медленно повернула голову в его сторону и открыла глаза:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: