— Она всё ещё не разговаривает?
— Я думаю, вы правы. Ей тоже стоит поехать в больницу.
Офицер кивнул, выглядя расстроенным.
— Я надеялся, она тебе ответит.
Он стиснул маленькое радио на своём плече.
— Четыре-семь-девять, приём.
Женщина ответила:
— Четыре-семь-девять, слушаю.
— Я отвезу миссис Калхун и ее дочь в больницу. Миссис Калхун может понадобиться медицинская помощь к нашему приезду. Пожалуйста, оповестите медперсонал.
— Четыре-семь-девять, принято.
Я осмотрелась в поисках Эллиота, но его не было. Санчез поднялся по ступеньках и вернулся обратно в гостиную, где мамочка все еще сидела, уставившись в пол.
— Миссис Калхун? — мягко произнес Санчез. Он присел перед ней на корточки. — Это снова офицер Санчез. Я отвезу вас и вашу дочь в больницу, чтобы увидеться с вашим мужем.
Мама покачала головой и прошептала что-то, что я не смогла разобрать.
— Вы можете встать, миссис Калхун?
После того, как мамочка снова проигнорировала его вопрос, он выпрямился, чтобы поднять ее. Я встала с другой стороны, поддерживая ее. Вместе, офицер Санчез и я, мы отвели мамочку к полицейской машине, где я ее пристегнула.
Когда Санчез пошел обратно к водительскому сидению, я еще раз поискала глазами Эллиота.
— Мисс Калхун? — позвал Санчез.
Я открыла пассажирскую дверь и села внутрь, пытаясь увидеть Эллиота, в то время как мы отъезжали.
ГЛАВА 5
Эллиот
— Мамочка? Мамочка!
Кэтрин ринулась вверх по ступенькам с выражением лица, которое я прежде никогда не видел. Она исчезла за дверью, оставив меня гадать, должен ли я последовать за ней.
Мой инстинкт говорил мне быть рядом с ней. Я сделал шаг, но полицейский прижал руку к моей груди.
— Ты член семьи?
— Нет, я ее друг. Друг Кэтрин.
Он покачал головой:
— Тебе придётся подождать снаружи.
— Но... — я оттолкнул его руку, но его пальцы впились в мою кожу.
— Я сказал, жди здесь.
Я взглянул на него вверх. Он выдохнул смешок, выглядя невпечатленным.
— Ты, должно быть, сын Кей Янгблод.
— И что с того? — огрызнулся я.
— Эллиот? — мама стояла на обочине, прижимая руки к щекам, создавая импровизированный мегафон. — Эллиот!
Я посмотрел назад на дом, и затем подбежал к чёрному железному забору. Даже при том, что солнце низко опустилось на небе, пот капал с линии моих волос, а воздух был слишком удушливым.
— Что ты здесь делаешь? — спросил я, хватаясь за острые вершины чёрного железного ограждения Калхунов.
Мамины глаза прошлись по полиции и санитарам, а затем она посмотрела вверх на дом, явно расстроившись от его вида.
— Что происходит?
— Я думаю, что-то с отцом Кэтрин. Они не позволяют мне войти.
— Нам следует уйти. Давай.
Я нахмурился и покачал головой.
— Я не могу уйти. Случилось что-то плохое. Я должен убедиться, что она в порядке.
— Кто?
— Кэтрин, — сказал я с нетерпением. Я развернулся, чтобы вернуться к месту, где я стоял ранее, но мама схватила мой рукав.
— Эллиот, идём со мной. Сейчас же.
— Почему?
— Потому что мы уезжаем.
— Что? — сказал я в панике. — Но я не должен ехать до завтрашнего дня.
— Планы поменялись!
Я вырвал свою руку.
— Я не уеду! Я не могу оставить ее сейчас! Смотри, что происходит! — я указал обеими руками на скорую помощь.
Мама слегка наклонилась в мою сторону со свирепым выражением:
— Не смей от меня отворачиваться. Ты ещё не настолько взрослый, Эллиот Янгблод.
Я отшатнулся. Она была права. А в мире было всего несколько вещей пострашнее, чем моя мама, когда она чувствовала себя оскорбленной.
— Извини. Я должен остаться, мам. Так будет правильно.
Она подняла руки и позволила им упасть на её бёдра.
— Ты едва ли знаешь эту девчонку.
— Она мой друг, и я хочу убедиться, что она в порядке. Что в этом такого?
Мама нахмурилась.
— Этот город токсичен, Эллиот. Ты не можешь остаться. Я предупреждала тебя, что не стоит заводить здесь друзей и особенно — девочек. Я и не представляла, что ты пойдешь в первую очередь к Кэтрин Калхун.
— Что? О чём ты говоришь?
— Я позвонила Ли сегодня, чтобы согласовать твой отъезд. Она рассказала мне о девчонке Калхунов. Она рассказала мне, как много времени ты с ней проводишь. Ты не останешься здесь, Эллиот. Ни ради нее, ни ради твоей тёти Ли, ни ради кого.
— Я хочу остаться, мам. Я хочу пойти в школу здесь. Я бы завел друзей и...
— Я так и знала! — она указала вниз по улице. — Это не твой дом, Эллиот. — она тяжело дышала, и я был уверен, что она собирается поставить мне ультиматум, как она всегда это делала с папой. — Если ты хочешь вернуться сюда до восемнадцати лет, ты прошествуешь своей задницей к своим тете и дяде и начнешь паковать вещи.
Мои плечи опустились.
— Если я оставлю ее сейчас, она не захочет, чтобы я вернулся, — сказал я, с мольбой в голосе.
Мама сузила глаза:
— Я так и знала. Эта девчонка тебе больше, чем друг, не так ли? Последнее, что тебе нужно, это чтобы эта девочка забеременела от тебя! Они никогда не оставят эту адскую бездну. Ты застрянешь здесь навечно с этой маленькой шлюхой!
Мой желваки заходили под кожей.
— Она не такая!
— Черт побери, Эллиот! — она сгребла свои волосы пальцами назад, держа руки на голове. Она походила взад-вперед несколько раз, а затем повернулась ко мне лицом. — Я знаю, что ты не понимаешь это сейчас, но позже ты поблагодаришь меня за то, что я держу тебя подальше от этого места.
— Мне здесь нравится!
Она снова указала вниз по улице.
— Иди. Сейчас же. Или я никогда больше не привезу тебя погостить.
— Мама, пожалуйста! — сказал я, показывая руками в сторону дома.
— Иди! — прокричала она.
Я вздохнул, взглянув на полицейского, который явно забавлялся моим разговором с мамой.
— Вы можете, пожалуйста, сказать ей? Скажите Кэтрин, что мне пришлось уйти. Скажите ей, что я вернусь.
— Клянусь Богом, я затащу тебя в машину, — процедила мама сквозь зубы.
Полицейский поднял одну бровь.
— Тебе лучше пойти, дитя. Она не шутит.
Я толкнул калитку и прошел мимо мамы, устало плетясь к дому дяди Джона и тети Ли. Мама изо всех сил старалась не отставать, ее ворчание терялось в шквале моих мыслей в голове. Я должен уговорить тетю Ли отвезти меня в больницу, чтобы увидеться с Кэтрин. Тетя Ли может помочь мне объяснить, почему я ушел. Я чувствовал себя плохо. Кэтрин будет так больно, когда она выйдет из дома, и меня там не будет.
— Что случилось? — спросила тетя Ли с крыльца. Я поднялся по ступенькам и прошел мимо нее, рывком открывая дверь и позволяя ей захлопнуться за мной. — Что ты сделала?
— Я? — спросила мама, мгновенно обороняясь. — Это не я та, кто позволяет ему разгуливать с дочкой Калхунов без присмотра!
— Кей, они всего лишь дети. Эллиот — хороший ребенок, он бы не...
— Ты разве не помнишь, какими мальчики бывают в его возрасте? — прокричала мама. — Ты знаешь, что я не хочу, чтобы он оставался здесь, и ты ищешь другие пути, пока он там делает с ней Бог знает что! Она, наверняка, тоже хочет, чтобы он остался. Что ты думаешь она может сделать, чтобы удержать его здесь? Помнишь Эмбер Филипс?
— Да, — тихо сказала тетя Ли, — она и Пол живут дальше по улице.
— Он был в выпускном классе, а она в десятом, переживая, что он найдет кого-нибудь другого в колледже. Сколько лет сейчас их ребёнку?
— Коулсон в колледже. Кей, — начала тётя Ли. Она потратила годы, практикуясь в усмирении маминого темперамента. — Ты же сказала ему, что он может здесь остаться до завтрашнего дня.
— Что ж, я здесь сегодня, так что он уезжает сегодня.
— Кей, мы будем рады, если ты здесь останешься. Что может значить всего один день? Позволь ему попрощаться.
Она указала пальцем на мою тетю.