— Как думаешь, что нас ждёт? — спросила я.
— А? — Мэдисон наморщила носик.
— Сюрприз Пресли. Думаешь, раз её мать здесь, она откажется от своего плана?
— Вряд ли. Как, по-твоему, она такой стала? Думаешь, её матери есть дело до того, что Пресли ведёт себя отвратительно?
— Ты права, — согласилась я. Интересно, что бы подумала Мэдисон, если бы встретила мою мамочку? Я тут же отогнала эту мысль. Этого никогда не произойдёт.
Когда появились игроки футбольной команды, Эллиот шёл одним из первых.
— С днём рождения! — сказала я.
Эллиот поднял меня в воздух, успев поцеловать меня, пока не появились его тренеры. На его опухшем носу была царапина, под глазом красовался очередной фингал. Царапины также покрывали его подбородок и скулы. Несмотря на то, что Эллиот казался побитым, он улыбался.
— Ты в порядке? — спросила я.
Сэм хлопнул Эллиота по плечу и тот поморщился.
— Мы знали, что они сделают из него мишень. Мы его прикрывали, — сказал Сэм.
— По большей части, — возразил Эллиот, выпутываясь из хватки Сэма.
— Эллиот, — начала я.
— Я в порядке, — улыбнулся он. — Просто ещё один вечер на поле. Было весело.
— Что-то не похоже. У тебя нос сломан? — спросила Мэдисон.
— Тренер говорит, что нет, — ответил Эллиот. — Мы победили. И… — он осмотрелся, придвинувшись ближе. — Тренер говорит, что парочка футбольных агентов посетит игру плей-офф. Так что, если я хорошо себя покажу, я попаду в колледж.
— Мне казалось, ты говорил, что это невозможно? — подмигнула я.
Эллиот наклонился, чтобы поцеловать меня в щёку.
Мэдисон повернулась к Эллиоту.
— Разве коренные американцы не учатся в колледже бесплатно?
— Нет, — рассмеялся Эллиот.
— О, боже. Это было оскорбительно? Мне жаль, — извинилась Мэдисон.
— Распространённое заблуждение, — он с улыбкой посмотрел на меня. — Зато со стипендией мы, похоже, скоро сможем выбрать колледж.
Я огляделась, не желая обсуждать это на глазах у Мэдисон и Сэма.
— Я не могу поступить в колледж, Эллиот. Мне это не по средствам, — тихо призналась я.
— Мы что-нибудь придумаем, — уверенно ответил он.
— Отличная игра, Эллиот, — самодовольно произнесла Пресли. — Привет, Принцесса Кит-Кат.
Татум махала рукой, стоя за ней. Эллиот кивнул им, стараясь говорить тихо, когда продолжил:
— Они вас доставали?
— Они пытались спровоцировать ссору между Сэмом и Мэдди, — помотала я головой.
— Чего? — удивился Сэм. — Я? Что я такого сделал?
— Ничего, — сказала Мэдисон, поцеловав его в щёку.
— Что они сказали? — не унимался он.
— Это не важно, — ответила Мэдисон. — Я всё равно им не верю.
— А вот теперь ты просто обязана мне сказать, — сказал Сэм, нахмурившись.
Мэдисон переступила с ноги на ногу, нервничая.
— Что ты изменил мне с Анной Сью.
Сэм и Эллиот сложились пополам от смеха.
— Значит, нет, — подразнила я.
Когда они наконец прекратили смеяться, Сэм с отвращением произнёс:
— Лучше бы им не распускать этот слух по школе. Мерзость какая.
— Я ни секунду в тебе не сомневалась, — Мэдисон обняла Сэма и поцеловала его в щёку.
Эллиот выпрямился, переводя дух.
— Не думайте, что это всё, что у них на уме.
— Мы будем держаться вместе, — сказала Мэдисон, взяв меня под локоть. — Они её не тронут.
— У Мэдди два старших брата. Если потребуется, она может быть воинственной, — сказал Сэм, прижимая её к себе.
Мэдисон сняла свою вязаную шапочку и ловко завернула свои длинные платиновые волосы в тугой пучок.
— Скажем так, я разберусь… наверное. Я могу попытаться.
— Я не боюсь, — сказала я, повернувшись к Эллиоту.
Эллиот убрал с моего лица волосы и чмокнул меня в нос.
— Кэтрин – это не имя для принцессы. По мне, так это имя больше подходит для воительницы.
Я улыбнулась. Мне всегда нравилась рассказанная мамочкой история о том, как она придумала мне имя, и мне нравилось, когда отец называл меня Принцессой, но теперь всё был по-другому, и вариант, предложенный Эллиотом, подходил мне больше.
Обняв меня на прощанье, он забрался в автобус.
Сэм махнул Мэдисон, и мы с ней направились к «4Runner». Под моими ногами хрустнуло битое стекло. Двери машины разблокировались, и я забралась внутрь, стараясь согреться.
Мэдисон включила обогреватель на максимум. Нас пробирала дрожь, пока мы потирали руки и Мэдисон писала сообщение своему отцу. Я вытянула руку перед печкой, с нетерпением ожидая момента, когда воздух прогреется.
— Он даже не рассердился, — засмеялась Мэдисон.
— Хорошо, — сказала я.
— Я просто напишу ему, что мы выезжаем, и тогда можем ехать.
Она потыкала экран пару раз и положила руку на рычаг коробки передач, врубив заднюю. Мэдисон несколько раз щёлкнула выключателем. Нахмурившись, она открыла дверь и подошла к переднему бамперу «4Runner». Изумлённо открыв глаза, она прикрыла рот рукой.
Я выскочила из машины, присоединившись к Мэдисон, но, не пройдя и двух шагов, я услышала хруст стекла под ногами, и сразу поняла, на что она смотрит. Кто-то разбил фары.
— Эти… эти… я их прибью! — заорала Мэдисон.
Автобусы всё ещё стояли на стадионе, так что я собрала наши вещи, закрыла двери и схватила Мэдисон за куртку.
— Мы должны успеть на автобус, пока он не уехал, иначе мы здесь застрянем!
Мэдисон перестала сопротивляться и побежала со мной. У меня перехватило дыхание на середине пути. Первый автобус уже отъехал, за ним скоро последует второй.
Автобус как раз начал отъезжать, когда я принялась колотить в дверь. Водитель резко нажал на тормоза. Он оглянулся назад, а затем посмотрел на нас. Мэдисон тоже принялась стучать по двери.
— Впустите нас! — крикнула она, по её щекам текли слёзы ярости.
В дверях появился Эллиот. Он открыл дверь, потянув рычаг, и помог нам забраться внутрь.
Тренер Пекхам встал. Он сидел рядом с миссис Мэйсон.
— В чём дело? — спросил он.
— Отвезите нас домой, — сказала Мэдисон.
— Мы не можем, — возразил тренер Пекхам, положив руки на бёдра.
— Кто-то разбил фары её машины. На парковке полно стекла, — сказала я.
— Что? — спросил Эллиот, его глаза сверкали от злости.
— Должно быть, это команда соперников, — вздохнул тренер.
— Это дело рук Пресли Брюбекер и её друзей, — сказала Мэдисон. — Они говорили нам, что если мы поедем на игру, они что-то сделают!
— Это серьёзное обвинение, — заявила миссис Мэйсон. — Позвоните своим родителям. Убедитесь, что они не возражают, если вы поедете домой на автобусе для спортсменов.
— Бекка, нам необходимо получить разрешение спортивного директора. Возможно, даже суперинтенданта, — возразил мистер Пекхам.
— Мы не можем оставить их здесь. При такой погоде их родители смогу забрать их не раньше завтрашнего утра. Я сопровождаю автобус, так что я могу выступать в качестве инспектора-женщины для наблюдения за ними. Я отправлю сообщение мистеру Торнтону и миссис ДеМарко и буду держать их в курсе.
Тренер Пекхам задумался, и Эллиот решил его поторопить:
— О чём тут думать? Вы серьёзно готовы оставить их в двух часах езды от дома при минусовой температуре?
— Янгблод, достаточно, — прервал его тренер. — Существуют правила.
Эллиот повернулся так, чтобы встать чуть впереди меня, словно стараясь защитить меня от решения тренера.
— Если правила требуют, чтобы вы оставили их здесь, то это плохие правила.
— Просто дайте мне подумать! — крикнул тренер Пекхам.
Болтовня в дальнем конце автобуса стихла, все глаза устремились на нас.
— Такие случаи уже бывали, Брэд, — сказала миссис Мэйсон. — В другом автобусе едут менеджеры. Эти девушки сопровождают команду постоянно.
— Менеджеры подписали согласие, как и все члены команды. Здесь другое дело.
— Тогда предупреждаю сразу, — сказал Эллиот, взяв меня за руку. — Если не удастся связаться с мистером Торнтоном или суперинтендантом… Если разрешение получить не удастся, и вы решите оставить девушек здесь, то я никуда не поеду.