лишь с синими очками на носу; и, несмотря на мою близору
кость, медицинская комиссия, принимая во внимание мое иму
щественное положение, признала, что из меня выйдет превос
ходный гусар.
Сегодня вечером я иду в Ратушу в третий раз — на бал.
И роскошно здесь и убого. Сплошная позолота, назойливая
пышность залов и галерей; везде парча вместо старинных обоев,
лишь изредка бархат. Тут царит обойщик, а не искусство. И на
стенах, расписанных пошлыми аллегориями кисти таких
Вазари, имен которых я и знать не желаю, искусства еще
меньше, чем всюду. О, пусть меня отведут в галерею Апол
лона! * Но двенадцать тысяч присутствующих здесь и ослеп
ленных всей этой роскошью зрителей не слишком требова
тельны...
165
Над одним из каминов я заметил большой портрет импера
тора, достойный кисти Ораса Верне. Надеюсь, рама сделана как
паспарту — нужно думать о завтрашнем дне.
Зато уж бал как бал: во всяком случае, тесно, и даже тан
цуют. Я увидел форму и учебное заведение такой же древно
сти, как генерал Фуа или как изречение «Это лучшая из рес
публик» *, увидел некий миф, символ, знамя, реликвию: воспи
танников Политехнической Школы *, которые вальсировали
всем скопом, с яростным пылом и увлекали за собой белые и
голубые газовые платья, цепляющиеся за задние пуговицы их
мундиров. Больше всего меня поразили — и они просто превос
ходны — сифоноподобные чернильницы муниципального со
нета, в которых словно видишь те великие дни. Монументаль
ные, важные, серьезные, сосредоточенные, квадратные, роскош
ные, импозантные, они чем-то напоминают и пирамиды, и
брюшко господина Прюдома; они похожи на здравый смысл и
на процветание буржуа!.. О, где вы, чернильницы Мореп а и
Мейссонье!
Там и сям видны плакаты, напоминающие прописи Де
Брара и Сент-Омера: * лондонское Сити обменивается торже¬
ственными рукопожатиями на английский манер с парижским
муниципалитетом.
Ни одной настоящей парижанки: на бале — это женщина,
и только. Парижанкой она становится лишь на улице или в
омнибусе. Но здесь я вижу женщин без определенного харак
тера, некрасивых и веселых, от которых несет благопристойной
нищетой мелкого чиновничества, утраченных состояний, —
Мальвин из «Банкирского дома Нусингена». Вот миловидная
девушка об руку со своим старым отцом-генералом; она так
миловидна и так хорошо одета, на ней столько кружев, что
сразу догадаешься: отцовский крест составляет все ее приданое.
Изредка в одной из тесных комнат я видел скопище фраков и
кринолинов, которые совершенно закрывали от меня нечто; за
тем чья-то рука победоносно поднялась оттуда со стаканчиком
пунша, величиной с наперсток, — я понял, что там буфет, и
удрал оттуда в кофейню на улице Риволи, где, никого не тол
кая, спокойно выпил чашку шоколада.
29 апреля.
< . . . > Вечером Шолль сказал мне, что он намерен прочесть
свою пьесу Равелю. Равель, должно быть, скажет Ламберу:
«Пьеса, написанная редактором «Фигаро»! Вот так так! Но ведь
меня там вечно разносят! Ладно, я готов играть в его пьесе что
166
угодно, хоть бутафорскую принадлежность; если надо, буду дер
жать канделябр — по крайней мере на этот раз «Фигаро» меня
пощадит!» Вот как все делается.
Для «Литераторов» — создать тип, соединив в нем черты
двух типов, характерных для нашего времени: Абу и Дюма-
сына, барабана и сберегательной кассы; лицемерие нищеты, по
рядок, — и, с другой стороны, лицемерие семьи, понятие скан
дала. < . . . >
Воскресенье, 2 мая.
< . . . > Забавная вещь — никем, пожалуй, не замеченная:
единственный памятник аттицизму, прелестным нравам, духов
ному изяществу и тонкости Афин, этого великого средоточия
духа, — словом, Аристофан является самым большим скатологи-
ческим памятником литературы: дерьмо составляет соль его
произведений, дерьмо кажется в них богом смеха. Черт меня
побери, если я когда-нибудь поверю в духовную утонченность
зрителей «Облаков», «Лисистраты» и «Лягушек»! Духовная
утонченность приходит к народу в результате долгого процесса
разложения. Лишь истощенные народы обладают ею, лишь те,
кто уже не стремится каждый вечер к ложу женщины, кого
не удовлетворяют железные стулья и мраморные ванны, чьи
тела стали изнеженными и утомленными, а весь физический
облик — анемичным; короче говоря, народы, у которых дух по
ражен болезнями, будто слишком старое и слишком долго пло
доносившее дерево. В созданной Аристофаном картине антич
ных нравов нет ни одного душевнобольного, нет ни одного пер
сонажа, снедаемого меланхолией.
5 мая.
Мы вышли из атмосферы XVIII века и истории, чтобы вер
нуться к современным источникам вдохновения.
Мы стараемся излечиться от лишаев, хоть немного освежить
кровь при помощи сарсапарели и йода, и, лишенные возмож
ности находить возбуждение в вине, мы ищем хмельного на
слаждения в самых опьяняющих созданиях литературы и жи
вописи: у Альбрехта Дюрера, Рембрандта, Шекспира. <...>
6 июня.
Обед в Сен-Жерменском лесу, у смотрителя. Сен-Виктор,
Марио, Шолль и Жюль Леконт.
До сих пор мы видели Жюля Леконта только мельком, в его
167
кабинете, среди привычной ему обстановки; его холодный, ме
таллический взгляд нагонял необъяснимую робость; теперь, при
ярком солнечном свете, он выглядит обыкновенным буржуа,
которого терзают угрызения совести или боли в желудке. Он
производит впечатление человека, несущего на плечах груз
своего прошлого, человека, неохотно и довольно вяло протяги
вающего руку только в том случае, если он совершенно уверен,
что она встретит руку дружественную; однако он симпатичен
и внушает сочувствие.
Голова его набита всякими историями, которые он то и дело
словно вытягивает из ящиков и рассказывает без жара, моно
тонно, как будто читая протокол. Умен, проницателен, но ли
шен литературного вкуса и такта. В нашей прессе он единст
венный настоящий хроникер: он все знает, он — чуткое эхо
всех событий, происшествий и слухов, он, и только он, черпает
сведения не в кофейне «Эльдер» или в тесном мирке собратьев
по профессии, замкнутом, как маленький провинциальный го
родок; он подслушивает у полуоткрытой двери высшего обще
ства и всех других обществ — от уличных девок до дипломатов;
он поглощает, впитывает, вдыхает эту ежедневную газету со
временности, которая нигде не печатается; рыщет в поисках
информации и различных способов извлекать новости; устраи
вает, например, обеды, приглашая на них людей разных про
фессий, в надежде что все эти гости будут исповедоваться друг
другу и что из уст банкира, врача, писателя, законника и т. п.
будет изливаться за едой сокровенная, обычно не разглашаемая
история Парижа.
Вчера без десяти три «Фигаро» еще была в его распоряже
нии. Но в три часа она уже принадлежала Вильмо * и его капи
талисту, привезенному им в кабриолете.
Леконт, усталый и потрепанный жизнью, находит утешение
в этой огромной книге, страницы которой по мере написания
попадают к нотариусу, в этом пятидесятитомном Башомоне
истории нашего времени *, Левиафане анекдотов, правдивых
рассказов, интимных тайн. Это неоценимый человек, ниспослан
ный самим провидением, вот уже двадцать лет имеет мужество
ни разу не лечь спать, не описавши то, что он видел и слышал,
что он подметил в течение дня; беседуя с вами, он просит раз
решения поживиться и вашим рассказом.
«Известно ли вам, — спрашивает нас Леконт, — почему Ве