Адольф Фридрих фон Шак
<...> В городе балкон одного дома напомнил мне о человеке, которого я не
мог назвать своим другом, потому что он был вдвое старше меня, но которого я
тем не менее чрезвычайно почитал за его сердечную доброту и щедрую духовную
одаренность. На этом балконе он наслаждался первыми мягкими дуновениями
весны после того, как зиму провел на одре болезни1. Он казался уже
воспрянувшим к жизни, как вдруг его внезапно унесла смерть. Это был русский
поэт Жуковский, бывший воспитатель российского императора. После того, как
его воспитанник вступил на трон, он жил во Франкфурте, потом на берегах
Мура2, и я часто посещал его в обоих местах. По его желанию я перевел
немецкими стихами несколько его лирических стихотворений, которые он
сначала перевел мне французской прозой. Что случилось с этими моими
переводами и появились ли они в печати, мне неизвестно3. Из прочих созданий
его воображения я знаю только поистине милую сказку "О Сером Волке",
которую один из его друзей перевел стихами на немецкий язык4. По уверениям
его соотечественников, в России его поэзия очень ценится. <...>
Комментарии
ИЗ НЕМЕЦКИХ ВОСПОМИНАНИЙ О В. А. ЖУКОВСКОМ
(Стр. 347)
Gerhardt D. Aus deutschen Errinnerungen an Joukowskij // Orbis scriptus
Dmitrij Tschizewskij. München, 1966. S. 249--254, 258, 261--262, 264, 267--268.
Раздел, озаглавленный "Из немецких воспоминаний о Жуковском",
представляет собой выборку мемуарных текстов из работы немецкого слависта
Дитриха Герхардта под таким же названием. Некоторые из собранных здесь
фрагментов введены в научный оборот еще в конце XIX в.: Нааре W. W. А.
Schukowsky und seine Beziehungen zu Deutschland und Baden. Miinchen, 1899. S.
16,23 (воспоминания Ю. Кернера и А. Ф. фон Шака), а вслед за ним и А. Н.
Веселовским (Веселовский, с. 453). Как правило, это воспоминания людей,
знавших Жуковского неподолгу и неблизко (за исключением И. Радовица) и не
сумевших оценить истинный масштаб его личности из-за незнания его
творчества. Тем более показательно, что впечатление значительного человека
русский поэт производил на всех своих немецких знакомых.
Генрих Йозеф Кениг
Генрих Йозеф Кениг (1790--1869) -- немецкий поэт и журналист, автор
широко известной книги (Koenig H. I. Litterarische Bilder aus Russland. Stuttgart;
Tiibingen, 1837), при его жизни переведенной на русский язык: Кениг Г. Очерки
русской литературы. Пб., 1862. Познакомился с Жуковским в Эмсе 5/17 августа
1838 г. (Дневники, с. 406; запись: "Кениг и Розен"). В библиотеке Жуковского
сохранились различные сочинения Кенига, в том числе с пометами владельца
(Описание, No 1440--1441).
1 Речь идет о книге Кенига "Litterarische Bilder aus Russland" (букв.:
"Литературные картины России"), изд. в 1837 г. Наличие двух экземпляров этой
книги в библиотеке Жуковского позволяет предположить, что один экземпляр
поэт приобрел сам, а второй, более тщательно переплетенный и с приложением
литографированных портретов Державина и Пушкина, получил в подарок от
Кенига.
2 Версия полунемецкого происхождения Жуковского имеет легендарный
характер. Очевидно, до Кенига дошли какие-то слухи о незаконнорожденности
Жуковского.
Август Теодор Гримм
Август Теодор (Август Федорович) Гримм (1805--1868) -- переводчик,
педагог, мемуарист. Преподаватель вел. князей, биограф имп. Александры
Федоровны. В письме А. И. Тургеневу от 5/17 июля 1844 г. Жуковский так
отзывался о Гримме, своем давнем коллеге: "Гримм человек образованный, и
всегда я знал его за благонамеренного человека; он при великом князе
Константине Николаевиче. Был при мне..." (ПЖкТ, с. 302). В библиотеке
Жуковского сохранился немецкий перевод поэмы Байрона "Паризина",
принадлежащий перу А.-Т. Гримма и изданный отдельным оттиском из "Санкт-
Петербургского журнала". Гримм упоминается в дневнике Жуковского 1840 г.
(Дневники, с. 508, 510, 511).
1 Жуковский был назначен воспитателем наследника в феврале 1826 г.
2 Имеется в виду восстание декабристов 14 декабря 1825 г.
3 Гримм недооценивает уровня образованности Жуковского. Несмотря на
то что образование поэта не было систематическим, оно было глубоким и
разносторонним. Историю, эстетику, грамматику Жуковский изучал специально и
обладал профессиональными навыками преподавания этих дисциплин, о чем
свидетельствуют его исторические таблицы и планы обучения наследника (Изд.
Архангельского, т. 10, с. 3--13).
4 Сразу же после назначения его воспитателем наследника престола
Жуковский в марте 1826 г. едет за границу для формирования учебной
библиотеки и личного ознакомления с педагогическими системами Песталоцци,
Фелленберга, Дежерандо.
Великая княжна Ольга Николаевна
Великая княжна Ольга Николаевна (1822--1892) -- дочь Николая I и
Александры Федоровны, одна из учениц Жуковского. В 1846 г. вышла замуж за
Карла, короля Вюртембергского. Автор воспоминаний, написанных на
французском языке. Немецкий перевод: Podevil Dorothea. Aus den Aufzeichnungen
der Königin Olga von Wurtemberg "Traum der Jugend, goldner Slern". Pfullingen, 1955. Жуковский встречался с Ольгой Николаевной в 1840-х годах, после ее
переезда в Германию. 16/28 августа 1846 г. он писал Н. В. Гоголю: "Я намерен
съездить в Веймар, для встречи там великой княгини Ольги Николаевны. Она
приезжает в Веймар 4/16 сентября и пробудет там 5/17" (Отчет Имп. публичной
библиотеки за 1887 год. СПб., 1890. С. 46--47). Сохранилось письмо к нему Ольги
Николаевны, относящееся к этому времени (РА. 1895. Кн. 2, No 8. С. 447--448).
Ольга Николаевна прислала своего секретаря на похороны Жуковского.
1 Это свидетельство Ольги Николаевны противоречит воспоминаниям
коллег Жуковского по воспитанию наследника, и в частности запискам Павского
(РА. 1870. Ч. 1--3).
2 Имеется в виду так называемая Школа трех общин, основанная в
Петербурге в 1818 г. пастором реформатской общины Мюральтом, швейцарцем
по национальности, теологом по образованию и одним из учителей школы
Песталоцци.
3 Жуковский был дружен с Рейтерном задолго до женитьбы на его дочери;
с Радовицем его познакомил Рейтерн осенью 1827 г.
4 Имеется в виду книга И. Радовица "Gespräche aus der Gegenwart über
Staat und Kirche" (Stuttgart, 1846).
Мартин Вильгельм Мандт
1 Мартин Вильгельм Мандт (1799--1858) -- лейб-медик Николая I и
Александры Федоровны.
Адельгейда фон Шорн
Адельгейда фон Шорн (1841 -- не ранее 1913) -- дочь веймарского
искусствоведа Людвига фон Шорна, автор записок "Zwei Menschenalter.
Erinnerungen und Briefe aus Weimar und Rom" (Stuttgart, 1913). Жуковский
познакомился с директором Веймарского института изящных искусств Людвигом
фон Шорном и его семьей 28 июля/9 августа 1838 г. и виделся с ним ежедневно в
течение трех дней пребывания наследника в Веймаре (Дневники, с. 409--410).
Вторично Жуковский увиделся с Шорном 26--27 марта 1840 г. (Дневники, с. 522--