1822 гг., замечает: "Вот поступки, которые заслужили ему в ту пору в высших

кругах общества название страшного либерала, якобинца" (Зейдлиц, с. 125).

ИЗ "ОБЪЯСНЕНИЙ К ПИСЬМАМ ЖУКОВСКОГО"

(Стр. 204)

Выдержки из старых бумаг Остафьевского архива. М., 1867. С. 151--153.

1 На этой почте все в стихах... -- цитата из "Послания к кн. Вяземскому и

В. Л. Пушкину" (1814).

2 Имеется в виду публикация в РА (1866. No 6) двух "Посланий к кн.

Вяземскому и В. Л. Пушкину" и стих. "К кн. Вяземскому" ("Благодарю, мой друг, тебя за доставленье...") -- оригинальных образцов арзамасской критики.

3 Поэма "Агасфер. Странствующий жид" создавалась во 2-й половине

1851 и начале 1852 г. Текст записан под диктовку поэта, утратившего к этому

времени зрение. Сам Жуковский называл ее своей "лебединой песней".

4 Поэтическая переписка Жуковского с Плещеевым относится к 1812--

1813 гг. См.: Изд. Архангельского, т. 2, с. 19; а также: Соловьев Н. В. История

одной жизни: А. А. Воейкова // Светлана. Т. 2. С. 111--115.

5 Имеется в виду "Послание к Александру Алексеевичу Плещееву" ("Мой

друг! вступая в шумный свет..."), написанное в 1794 г. Плещеев был по

протасовской линии одновременно родственником и Карамзина, и Жуковского

(УС, родословные таблицы).

6 ...в Орловской деревне. -- Речь идет об имении Плещеева Чернь (см.

воспоминания Т. Толычевой в наст. изд.).

7 См. пародийную "Коловратно-курьезную сцену между господином

Леандром, Пальясом и важным господином доктором", написанную около 1810--

1811 гг. Впервые напечатано в Изд. Архангельского, т. 1, с. 94--97.

8 Следы этого произведения не обнаружены, но можно предполагать, что

и оно имело пародийный характер. "Груздочкин-траголюб" -- так назван в

послании "К Воейкову" переводчик и автор трагедий А. Н. Грузинцев.

9 Впервые большая подборка шутливых долбинских стихотворений была

опубликована П. И. Бартеневым, который писал, что "веселая шутка во всю жизнь

составляла принадлежность его необычайно доброго и уживчивого характера"

(РА. 1864. No 10. Стб. 1005). Стихи сохранились в архиве Елагиных-Киреевских и

были переданы его владельцами для публикации.

ИЗ "СТАРОЙ ЗАПИСНОЙ КНИЖКИ"

(Стр. 206)

Вяземский, т. 8, с. 253, 271, 275, 323, 371, 378, 432--433, 435, 448, 487,491,-

т. 9, с. 30, 48. Датируется 1860-ми годами.

1 См. примеч. 12 к разделу "Жуковский в Париже".

2 Эти воспоминания Вяземского перекликаются с воспоминаниями СП.

Жихарева в наст. изд.

3 Ср.: "...она положила руку на мою и произнесла: "Клопшток!"" (Гете И.-

В. Собр. соч.: В 10 т. М., 1978. Т. 6. С. 24).

4 Лотта имеет в виду известную оду немецкого поэта Ф. Клопштока

"Весеннее празднество".

5 ...в старом русском переводе романа... -- Подобное недоразумение

встречается в двух первых переводах "Вертера": Ф. Галченкова (1781) и И.

Виноградова (1798). Об этом см.: Жирмунский В. М. Гете в русской литературе.

Л., 1982. С. 35--38.

6 Имеются в виду "Мысли и замечания" -- сборник прозаических

произведений нравственно-философского, общественного характера. При жизни

Жуковского напечатаны не были. Сохранившиеся черновые варианты книги

свидетельствуют о резкости оценок Жуковским общественного состояния России

(РНБ. Ф. 286. Оп. 1. Ед. хр. 50).

ИЗ "ЗАПИСНЫХ КНИЖЕК"

(Стр. 211)

1 ...о бездействии Д. -- Имеется в виду Д. В. Дашков, бездействием

которого в это же время был недоволен и А. И. Тургенев.

2 Записи от 24 июня и 6 июля 1830 г. перекликаются с рассуждениями в

"Старой записной книжке".

3 ...два спора... за Бордо и Орлеанского. -- Имеются в виду два кандидата

на французский престол: Шамбор Анри Шарль Фердинанд, герцог Бордоский

("Генрих V", "Бордо" -- кандидат легитимистов), и Орлеанский герцог, Фердинанд, -- французский наследный принц. Разговоры и споры о них

продолжались в течение всего 1830 г. Так, А. И. Тургенев записывает в

"Дневнике" 11 декабря: "К Пушкину. <...> Говорили <...> о Франции (зачем

отстранили Бордо)" (А. С. Пушкин в воспоминаниях современников. М., 1985. Т.

2. С. 30).

4 ...видеть поэзию в бомбах, в палисадах. -- Вяземский намекает на две

строфы из "Русской песни на взятие Варшавы":

Чу! как пламенные тромбы,

Поднялися и летят

Наши мстительные бомбы

На кипящий бунтом град.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Что нам ваши палисады -- и т. д.

5 В 1831 г. вышла брошюра, содержащая стих. Пушкина "Клеветникам

России" и "Русскую песнь на взятие Варшавы" Жуковского. Взятие Варшавы

было одновременно подавлением польского восстания 1831 г. Отношение к этим

событиям было различным в русском обществе.

8 Имеется в виду Елизавета Рейтерн, ставшая в 1841 г. женой Жуковского.

ИЗ СЕДЬМОЙ ЗАПИСНОЙ КНИЖКИ (ДОПОЛНЕНИЕ)

(Стр. 214)

Вяземский П. А. Записные книжки (1813--1848). М., 1963. С. 87.

1 См. письмо А. С. Пушкина к П. А. Вяземскому около 25 января 1829 г.

(Пушкин, т. 14, с. 37--38).

2 В том же письме Пушкин сообщает: "Был я у Жуковского. Он

принимает в тебе живое, горячее участие, арзамасское -- не придворное. Он было

хотел, получив первое известие от тебя, прямо отнестися письмом к государю, но

раздумал, и, кажется, прав" (там же). Текст письма Жуковского к Николаю I

опубликован в сб.: Проблемы метода и жанра. Томск, 1986. Вып. 13. С. 65--66.

3 В любви я знал одни мученья -- неточная цитата из стих. "Певец"

Жуковского: "Увы! он знал любви одну лишь муку".

ИЗ СТАТЬИ "ЖУКОВСКИЙ. -- ПУШКИН. -- О НОВОЙ ПИИТИКЕ

БАСЕН"

(Стр. 215)

Вяземский, т. 1, с. 183. Впервые: МТ. 1825. Ч. 1. С. 352.

1 25 мая 1825 г. Пушкин писал Вяземскому, комментируя его статью: "Но

ты слишком бережешь меня в отношении к Жуковскому. Я не следствие, а точно

ученик его и только тем и беру, что не смею сунуться на дорогу его, а бреду

проселочной" (Пушкин, т. 13, с. 183).

2 Статья была полемически направлена против Булгарина,

противопоставлявшего поэтов "...Жуковский не первый поэт нашего века, -- писал

он. -- Выше, гораздо выше его Пушкин..." (СО. 1825. No 2. С. 204).

3 Вяземский перефразирует выражение Пушкина из его письма к Рылееву

от 25 января 1825 г.: "Зачем кусать нам груди кормилицы нашей? потому что

зубки прорезались? Что ни говори, Жуковский имел решительное влияние на дух

нашей словесности; к тому же переводной слог его останется всегда образцовым"

(Пушкин, т. 13, с. 134).

ИЗ ПЕРЕПИСКИ С А. И. ТУРГЕНЕВЫМ

(По материалом Остафьевского архива князей Вяземских)

(Стр. 215)

ОА, т. 1, с. 116, 227, 232, 284--285, 288, 291, 298--299, 304--305, 326--327,

334, 341; т. 2, с. 121, 163, 170--171; т. 3, с. 54, 85--86, 285, 300; т. 4, с. 74--75, 297.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: