— Ты... полагаешь, что у кораблей, которых приводит в движение пар, есть будущее?

— Ты же капитан, я думаю, ты знаешь ответ не хуже меня, — ответил Джонатан. — Только представь себе корабль, который не зависит ни от ветра, ни от приливов, ни от погоды, но сам в себе имеет источник энергии, сам распоряжается своим ходом. — Его лицо внезапно осветилось. — Вот это будет настоящим чудом, и, насколько я понимаю, британцы продвигаются в этом направлении семимильными шагами — где-то на верфях Шотландии.

— По эту сторону Атлантики их тоже появилось немало, — ответил Джеримайя. — Но до сих пор все ограничивалось сравнительно небольшими судами, которые ходили по озерам.

— Я смогу говорить об этом более компетентно, когда разберусь окончательно, — подвел черту Джонатан. Он не стал говорить о том, что собирался с головой уйти в работу, чтобы ни о чем больше не думать. Он видел, насколько безжизнен этот дом, когда в нем не стало Лайцзе-лу, и понимал, что, лишь отдавшись целиком работе, сможет преодолеть мучительную, навязчивую тоску по умершей жене.

Так он и поступил. И уже со следующего дня был все время настолько занят, что не заметил, как однажды ранним утром в комнату, служившую ему дома офисом, зашла его мачеха и объявила:

— Тебя хочет видеть доктор Мелтон, Джонатан.

Он немедленно вскочил на ноги.

— Вот замечательно! — воскликнул он. — Этот человек способен осуществить мою и Лайцзе-лу давнюю мечту.

Более ничего не объясняя, он натянул на себя камзол и быстро спустился в приемную, где его поджидал скромного вида молодой человек с вьющимися темно-русыми волосами и светло-карими глазами. У ног его на полу стоял чемоданчик.

— Доктор Мелтон? Я — Джонатан Рейкхелл. Добро пожаловать. Не знаю, как мне благодарить вас за то, что вы пришли!

— Ваше письмо, должен сказать, меня заинтриговало, — сказал молодой медик. — Буду вам обязан, если вы подскажете, в какой гостинице я мог бы остановиться. Дело в том, что возница подвез меня сразу к вашему дому.

— Он очень правильно сделал. Вы останетесь здесь и будете моим гостем, — ответил Джонатан. — Вы, наверное, устали с дороги. Вы ведь ехали от самого Кембриджа[4]...

— Не совсем, — прервал его доктор Мелтон. — Я останавливался по пути в Нью-Хейвене[5], у своих друзей. Я ведь учился в Йельском университете... — но вы, конечно, об этом знаете, раз вам меня рекомендовал бывший питомец Йеля.

— И рекомендовал от всей души, — ответил Джонатан. — Это декан Гарвардской медицинской школы, в которой вы, насколько мне известно, совсем недавно стали доктором медицины.

Мелтон улыбнулся по-мальчишески задорно и показался еще моложе, чем был на самом деле.

— Я уже двенадцать дней как доктор медицины.

— Если вы не против, — сказал Джонатан, — мы поговорим прямо сейчас и постараемся еще до ужина понять друг друга настолько хорошо, насколько это возможно. Каковы ваши планы, доктор?

Мелтон неопределенно взмахнул рукой.

— Они и мне не совсем ясны, мистер Рейкхелл. Я всерьез подумывал, не заняться ли мне практикой в родных местах неподалеку от Хартфорда[6]; ну и, кроме того, мне предлагают место помощника диагноста в одной из клиник Нью-Йорка. Я собираюсь поговорить об этом на следующей неделе.

— В любом случае вам стоит это обдумать, — сказал Джонатан. — И я в свою очередь мог бы предложить вам кое-что — но сделаю это только в том случае, если вы будете совершенно убеждены в том, что, кроме него, ничто вас не устроит.

— Почему же, сэр?

— Потому что, приступив к этому делу, — ответил Джонатан, — вы не сможете от него отказаться. У вас не будет времени ни на что сетовать, вы будете слишком заняты, чтобы раздумывать об упущенных возможностях.

— Могу я спросить, в чем суть учреждаемой должности?

— Если быть точным, она вовсе не учреждается, — осторожно ответил Джонатан. — Я лишь способствую ее учреждению, — в сущности, все зависит от доктора, который займет этот пост. Позвольте мне сначала разъяснить вам, что я обеспечиваю бесплатную поездку в Срединное Царство на клипере «Рейкхелла и Бойнтона». При этом я гарантирую, что смогу отправить вас обратно в любой момент в течение пяти лет, если вы поймете, что Восток — не для вас. Я также лично гарантирую вам доход не менее триста долларов в месяц. У меня есть причины не сомневаться в том, что император Даогуан и его сестра захотят сами уладить с вами финансовые вопросы, и в том случае, если они примут решение положить вам жалованье не менее трехсот долларов в месяц, я снимаю с себя в отношении вас все обязательства.

Медик заерзал на диванчике и испытующе посмотрел на Джонатана.

— Простите, что перебиваю вас, мистер Рейкхелл, но это не самое обычное предложение, которое мне делали в жизни.

— Безусловно, — согласился с ним Джонатан. — Моя покойная жена, как я уже написал вам в письме, по происхождению была китаянкой, и оба мы решили посвятить себя открытию Срединного Царства для достижений западной цивилизации середины девятнадцатого века. Эта задача, поверьте, много сложней, чем может показаться на первый взгляд. Ведь Китай был полностью отрезан от внешнего мира в течение тысяч лет, и большинство китайцев никогда в жизни не видели белого человека. Они совершенно не знают ни нашего языка, ни нашей культуры. Сейчас у меня есть свой представитель при дворе императора. Эта девушка родилась в Кантоне, но затем некоторое время жила вместе с нами и теперь умеет читать и писать по-английски. Она занимается переводом всевозможной литературы и статей по вопросам промышленности и сельского хозяйства. Я упомянул ее потому, что контактировать на первых порах вы будете только с ней, так как она свободно говорит по-английски и, разумеется, по-китайски.

Мэтью Мелтон жадно ловил каждое слово Джонатана.

— Теперь мне хотелось бы услышать о самой работе, мистер Рейкхелл. О той работе, которая меня там ожидает.

— Во многом это зависит от того, какое впечатление вы произведете на императора Даогуана и его весьма влиятельную сестру, принцессу Ань Мень. Западная медицина в Срединном Царстве, по сути дела, никому не известна. Сам я был очень болен и едва не умер после ранения во время «опиумной» войны, и могу заявить без обиняков — я обязан своей жизнью только чуду. В Срединном Царстве практикуется несколько разновидностей медицины. В одном случае полагаются на целебные свойства трав и других препаратов, которые изготавливают из растений. Другие прибегают к методу под названием акупунктура — и верят в то, что, вставляя иголки в разные части человеческого тела, можно добиться излечения от всех недугов. И тот и другой способ пестрят таким набором суеверий и глупостей, что образованный человек порою не способен в это верить. Третья же распространенная в Срединном Царстве разновидность медицины является — мне неприятно говорить об этом — не чем иным, как чистым шарлатанством, которое, увы, имеет довольно прочные корни в традиции. Смею вас уверить, что вы встретите очень немногое из того, что изучали в Гарвардской медицинской школе. Во многом ремесло этих людей ничем не отличается от того, чем промышляли знахари, веками врачевавшие североамериканских индейцев.

— А как отнесутся к тому, что я буду пользоваться только собственными методами лечения?

— Я получил заверения императора и его сестры, что на вас никто не будет оказывать давления и вы сможете делать именно то, что считаете необходимым, — ответил Джонатан. — Вот все, что я могу вам сказать. Я, разумеется, не могу гарантировать того, что у вас будут развязаны руки, но мне думается, что многое будет зависеть от вас: сможете ли вы заслужить доверие — в первую очередь, на высшем уровне.

Некоторое время молодой доктор сосредоточенно обдумывал услышанное.

— Перед таким заманчивым предложением трудно устоять. Невозможно.

Их общий знакомый из Йельского университета оказался прав, подумалось Джонатану. Мэтью Мелтон, говорил он, непременно загорится идеей отправиться ко двору пекинского императора.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: