Анника Мартин и Джоанна Чемберс
Враги вроде тебя
Книга вне серий
Переводчик/редактор/вычитчик – Валерия Стогова
Обложка – Настёна
Оформление – Валерия Стогова, Наталия Павлова
Перевод выполнен для группы – https://vk.com/beautiful_translation
Глава 1
Уилл
Нью-Йорк
Я стою в гостиничном номере, с волос после душа капает вода, и меня ослепляет белизна рубашки, присланной моим куратором из ЦРУ вместе с арендованным смокингом, который мне надлежит надеть вечером.
Я не хожу на вечеринки. Особенно на роскошные. И я говорил о черном цвете.
Но они присылают мне вот это.
Они рассчитывают, что жаловаться я не стану. Они рассчитывают, что долго я не проживу.
Они лишь надеются, что мне посчастливится скользнуть лезвием ножа по ребрам Ползина до того, как меня убьют те, кто должен убить. Я — пушечное мясо. Глупый озлобившийся недовольный парень.
Да, они правы. Но я не ношу белый — по крайней мере, сегодня.
Можно подумать, мне не все равно, в какой одежде убить Ползина. Но ношение черного цвета — принятое мной после ухода из спецназа решение. Дань уважения моим парням. И мстить за их смерть я буду в черном.
Вытаскиваю из шкафа одну из своих рубашек и быстро застегиваю, а потом натягиваю обезьяний костюмчик. Никакой кобуры. Никакого оружия.
Возле дверей клуба, где будет проходить тусовка, будет много охраны. Нет смысла брать с собой оружие, а затем просто его выбросить. Запихиваю в правый носок удавку таким образом, чтоб она упиралась в свод стопы. В каждом ботинке по лезвию. Если придется, придушу его голыми руками.
Сегодня вечером Ползин умрет.
Звонят со стойки регистрации и сообщают, что прибыл лимузин. Лимузины. Пятизвездочные отели. Как же они не хотят, чтоб я дал заднюю.
Последние пять человек, что охотились на Ползина, умерли, а эти мужчины были профессиональными убийцами, которым полагалось назначенное за его голову вознаграждение. ЦРУ сотрудничает с такими ребятами, когда требуется сохранить ручки чистыми.
Пятеро лучших в мире киллеров убиты.
Я — так называемый план «Б».
Вероятно, у ЦРУ уже имеется готовый пресс-релиз на случай моей смерти. Может, даже два: один на случай, если Ползина я не убью, а второй на случай успеха. Оба выставят меня желавшим свести старые счеты бывшим солдатом. Возможно, даже процитируют слова мозгоправа о моем психическом состоянии: «После ужасающего сброса зажигательных бомб на его парней в Афганистане он так в себя и не пришел. Он винит русских в утечке информации». Мне не станут помогать.
Направляюсь к лифту.
Агент Тарин Вагнер, с которой я координирую, вроде бы удивилась, что мне удалось все выяснить о предыдущих пятерых парнях. И еще больше удивилась, что мне все равно хотелось провернуть всю операцию до конца. Она моргнула. И промолчала. Словно я дурак.
А я и не возражаю.
Дождь. Швейцар поднимает надо мной зонт, мы вместе выходим из-под навеса и бредем к машине. Мне не нравится, но я не спорю. Наверно, у каждого своя работа.
Он подводит меня к задней дверце лимузина, прикрывает от дождя, словно я хрупкий цветочек. Захлопывает за мной дверцу. Молодой парень. С красивыми руками.
Когда мы отъезжаем, водитель начинает болтать.
— Ползин со своей девушкой приехал двадцать минут назад, — говорит он. — Других его людей мы не признали. — Водитель, разумеется, ЦРУшный.
Киваю.
Он на меня не смотрит, даже в зеркало заднего вида.
«Других его людей мы не признали», — самое важное из сказанного. Цепной пес Ползина где-то поблизости, а ЦРУ понятия не имеет, как он выглядит.
А значит, они не в курсе, от кого мне нужно защищаться.
Однажды я читал статью о черных дырах в космическом пространстве. Ученые их не видят и даже проверить не могут. Но они знают, что черные дыры существуют, потому что окружающее их дерьмо продолжает исчезать.
Прям о бодигарде Ползина. О невидимом мужчине. О мужчине, из-за которого исчезают люди.
Двое снайперов с дальнего расстояния пытались грохнуть Ползина, но даже их вывели из строя. Этот парень Ползина — черная дыра смерти. ЦРУ считает, что действует команда, но мое чутье подсказывает: мужчина работает один. Очень опасный делец. Такого превосходства можно добиться лишь в одиночестве. Но, черт, если придется, его я тоже убью.
С черепашьей скоростью едем по Бродвею. Отели упираются в темные небеса, вспыхивает и сверкает иллюминация. Разглядываю горбящихся под зонтами и накинутыми на голову пальто мужчин и женщин, которые бегут по своим делам.
Стоя под гостиничным навесом, мне машет агент Вагнер. Водитель достает зонтик и провожает ее к машине. На ней зеленое платье и блестящая шаль. Волосы уложены в сложную высокую прическу — сплошные завитки и кудряшки.
Она садится рядом со мной.
— Добрый вечер, Уилл. — Она поправляет юбку. Как только машина трогается с места, она равнодушно смотрит на меня. — Готов?
— Уже два года готов, агент Вагнер.
Холодная улыбка.
— Сегодня Ава. — Имеется в виду ее имя.
— Ава, — повторяю я.
Она глядит мне прямо в глаза. Мне приятно, что она оказывает любезность и не избегает моего взгляда. Знаю, она сделает все возможное, чтоб я не погиб. А я, если понадобится, сделаю то же самое для нее.
Вагнер — специалист по анализу. Вчера она упомянула, что редко принимает участие в операциях. Отчего я задумался: либо ее используют, потому что никто не знает ее в лицо, либо она тоже своего рода пушечное мясо. Казалось, заданный мной вопрос ее поразил. Она просто покачала головой. Но не на оба варианта.
Мы все едем, углубляемся в Верхний Ист-Сайд. Куча бабла.
Лимузин несколько раз поворачивает, а потом притормаживает на блестящей из-за дождя улице в ряду других лимузинов. В залитом дождем окне сияют огни. Мы приближаемся к дворцу в Центральном парке. К стрит-клубу «Хейли».
Серые ступени заведения с колоннами по бокам устланы красной ковровой дорожкой, которая, невзирая на дождь, доходит до тротуара. За прошедшую неделю я побывал здесь дважды. На первом этаже танцевальный зал, номера тремя этажами выше.
Мало-помалу очередь из лимузинов растет.
— Шикарным людям требуется шикарный досуг, — обращаюсь к Вагнер.
Она натянуто улыбается.
Наконец-то мы сбавляем темп. Водитель достает зонтик и провожает нас по ковровой дорожке. Мы доходим до навеса. Шоу начинается.
Вынимаю руки из карманов и позволяю швейцарам делать свое дело. Беру Вагнер за руку, и мы входим внутрь.
Помещение озаряют огоньки. Люди в лучших нарядах. Благотворительный бал стоимостью десять штук с каждого.
Вряд ли в клубе «Хейли» кто-то проживает. Его содержит какой-то международный конгломерат, прикарманивший области логистики, оружия и химических препаратов. Припоминаю увиденный на поле боя логотип. Сейчас он стоит посреди зала в виде ледяной скульптуры.
Меня заставили исполнить роль военного подрядчика. Они в курсе, что я смогу поддержать разговор. Меньше вероятность ошибиться.
Вагнер сообщает, что здесь присутствует подкрепление, о котором мне не известно. Они считают, что, если мне рассказать, я их выдам.
Я бы не стал, но знать в любом случае не хочу.
Беру с одного подноса бокал шампанского, а с другого — что-то треугольное на салфетке. Как и следовало ожидать, парень протягивает мне еще одну салфетку.
Вагнер берет газированную воду в изысканном бокале. Получив все необходимое, мы бродим по залу и болтаем ни о чем. Легко, расслабленно. Пока не нужно выискивать Ползина. Может, школу для шпионов я и не посещал, но знаю, как охотиться на человека.