реакционных кругов, но в то же время противостояла и революционно-
демократической оценке событий: в ней отразились отношения писателя с
революционным лагерем в начале 60-х годов. Полемизируя в 1861 году
фактически со всеми влиятельными в то время органами русской журналистики, Достоевский затронул и "Современник" (например, в статье "Г.-бов и вопрос об
искусстве"). Откровенным и очень резким выпадом против Чернышевского в
журнале Достоевских была статья Н. Н. Страхова "Еще о петербургской
211
литературе" ("Время", 1861, июнь). Позднее Достоевский специально подчеркнул, что "Время" начало с того, что не соглашалось и даже нападало на
Чернышевского и Добролюбова" ("Необходимое литературное объяснение по
поводу разных хлебных и нехлебных вопросов". - "Время", 1863, январь; ср.
Достоевский, 1928-1930, XIII, 285). Однако, когда "Русский вестник" ополчился
на "свистунов", "крикунов-мальчишек" из "Современника", Достоевский, хотя и с
оговорками, принял в ряде статей 1861 года сторону журнала Чернышевского и
Добролюбова. Это тем более знаменательно, что как раз в 1861 году
Чернышевский подвергся ожесточенным нападкам реакционной и либеральной
печати, в особенности "Русского вестника".
Однако революционная идеология Чернышевского в целом уже тогда, в
1861-1862 годах, была, конечно, для Достоевского неприемлема (об этом, в
частности, свидетельствуют и многие заметки из записной книжки Достоевского, опубликованные С. Борщевским в книге "Щедрин и Достоевский"), МОИ СВИДАНИЯ С Ф. М. ДОСТОЕВСКИМ
Через несколько дней после пожара, истребившего Толкучий рынок, слуга
подал мне карточку с именем Ф. М. Достоевского и сказал, что этот посетитель
желает видеть меня. Я тотчас вышел в зал; там стоял человек среднего роста или
поменьше среднего, лицо которого было несколько знакомо мне по портретам.
Подошедши к нему, я попросил его сесть на диван и сел подле со словами, что
мне очень приятно видеть автора "Бедных людей". Он, после нескольких секунд
колебания, отвечал мне на приветствие непосредственным, без всякого приступа, объяснением цели своего визита в словах коротких, простых и прямых,
приблизительно следующих: "Я к вам по важному делу с горячей просьбой. Вы
близко знаете людей, которые сожгли Толкучий рынок, и имеете влияние на них.
Прошу вас, удержите их от повторения того, что сделано ими". Я слышал, что
Достоевский имеет нервы расстроенные до беспорядочности, близкой к
умственному расстройству, но не полагал, что его болезнь достигла такого
развития, при котором могли бы сочетаться понятия обо мне с представлениями о
поджоге Толкучего рынка. Увидев, что умственное расстройство бедного
больного имеет характер, при котором медики воспрещают всякий спор с
несчастным, предписывают говорить все необходимое для его успокоения, я
отвечал: "Хорошо, Федор Михайлович, я исполню ваше желание". Он схватил
меня за руку, тискал ее, насколько доставало у него силы, произнося
задыхающимся от радостного волнения голосом восторженные выражения
личной его благодарности мне за то, что по уважению к нему избавляю Петербург
от судьбы быть сожженным, на которую был обречен этот город. Заметив через
несколько минут, что порыв чувства уже утомляет его нервы и делает их
способными успокоиться, я спросил моего гостя о первом попавшемся мне на
мысль постороннем его болезненному увлечению и с тем вместе интересном для
него деле, как велят поступать в подобных случаях медики. Я спросил его, в
каком положении находятся денежные обстоятельства издаваемого им журнала, 212
покрываются ли расходы, возникает ли возможность начать уплату долгов, которыми журнал обременил брата его, Михаила Михайловича, можно ли ему и
Михаилу Михайловичу надеяться, что журнал будет кормить их. Он стал отвечать
на данную ему тему, забыв прежнюю; я дал ему говорить о делах его журнала
сколько угодно. Он рассказывал очень долго, вероятно часа два. Я мало слушал, но делал вид, что слушаю. Устав говорить, он вспомнил, что сидит у меня много
времени, вынул часы, сказал, что и сам запоздал к чтению корректур, и, вероятно, задержал меня, встал, простился. Я пошел проводить его до двери, отвечая, что
меня он не задержал, что, правда, я всегда занят делом, но и всегда имею свободу
отложить дело и на час и на два. С этими словами я раскланялся с ним,
уходившим в дверь.
Через неделю или полторы зашел ко мне незнакомый человек скромного и
почтенного вида. Отрекомендовавшись и, по моему приглашению, усевшись, он
сказал, что думает издать книгу для чтения малообразованным, но
любознательным людям, не имеющим много денег; это будет нечто вроде
хрестоматии для взрослых; вынул два или три листа и попросил меня прочесть их.
Это было оглавление его предполагаемой книги. Взглянув на три, четыре строки
первой, потом четвертой или пятой страниц, я сказал ему, что читать бесполезно: по строкам, попавшимся мне на глаза, достаточно ясно, что подбор сделан
человеком, хорошо понявшим, каков должен быть состав хрестоматии для
взрослых, прекрасно знающим нашу беллетристику и популярную научную
литературу, что никаких поправок или пополнений не нужно ему слышать от
меня. Он сказал на это, что в таком случае есть у него другая просьба: он человек, чуждый литературному миру, незнакомый ни с одним литератором; он просит
меня, если это не представляет мне особого труда, выпросить у авторов
выбранных им для его книги отрывков дозволения воспользоваться ими. Цена
книги была назначена очень дешевая, только покрывающая издержки издания при
распродаже всех экземпляров. Потому я сказал моему гостю, что ручаюсь ему за
согласие почти всех литераторов, отрывки из которых он берет, и при случае
скажу тем, с кем видаюсь, что дал от их имени согласие, а с теми, о ком не знаю
вперед, одобрят ли они согласие, данное за них, я безотлагательно поговорю и
прошу его пожаловать ко мне за их ответом дня через два. Сказав это, я
просмотрел имена авторов в оглавлении, нашел в них только одного такого, в
согласии которого не мог быть уверен без разговора с ним; это был Ф. М.
Достоевский. Я выписал из оглавления книги, какие отрывки его рассказов
предполагается взять, и на следующее утро отправился к нему с этой запиской, рассказал ему, в чем дело, попросил его согласия. Он охотно дал. Просидев у
него, сколько требовала учтивость, вероятно больше пяти минут и, наверное, меньше четверти часа, я простился. Разговор в эти минуты, по получении его
согласия, был ничтожный; кажется, он хвалил своего брата Михаила
Михайловича и своего сотрудника г. Страхова; наверное, он говорил что-то в
этом роде; я слушал, не противоречил, не выражал одобрения. Дав хозяину
кончить начатую тему разговора, я пожелал его журналу успеха, простился и
ушел.
Это были два единственные случая, когда я виделся с Ф. М. Достоевским.
213
П. М. КОВАЛЕВСКИЙ
Павел Михайлович Ковалевский (1823-1907) - поэт, беллетрист и
художественный критик, племянник путешественника и писателя Егора
Петровича Ковалевского, горный инженер по образованию.
С 1853 до 1858 года, живя в Швейцарии и Италии, писал статьи,
опубликованные частью в "Отечественных записках" в 1857 и 1858 годах под
общим названием "Картины Италии и Швейцарии", а частью с половины 1859
года - в "Современнике", под общим заглавием "Путевые впечатления