Харви не просто рассердился — Оливии показалось, что муж потерял над собой контроль. Рывок — и покрывало полетело на пол, за ним отправилась подушка, которую Харви до этого швырнул на середину кровати в качестве разделительного барьера.

— Это все слова, Оливия. Ничего не значащие слова, грош им цена, — процедил он сквозь зубы. — Даже букет роз — обыкновенная дешевка, коль у того, кто их дарит, нет недостатка в деньгах. Не дороже и обещания, не подтвержденные делом.

Харви выпрямился, опустив сжатые кулаки, и пристально посмотрел на Оливию. В его глазах она прочла откровенную насмешку.

— Если я, как ты уверяешь, не прав, докажи это! Дай мне почувствовать вкус второго медового месяца, о котором ты толковала Нэнси Тротвилл. Покажи мне, много ли я потерял, отклонив твое предложение заняться любовью в разгар рабочего дня, за что, собственно говоря, я сейчас и расплачиваюсь.

В Харви бушевала целая гамма чувств: возмущение, недоумение, обида… Оливия понимала: нелегко противостоять человеку, когда он в таком состоянии, и все же разум настойчиво подсказывал ей: не упускай свой шанс! будь смелой и решительной! покажи ему!

Ее тело стало чужим, непослушным, а ноги утратили способность двигаться. Она так нуждалась в одобрении, в поддержке, в любви!..

— Давай же, Оливия, давай, — вкрадчиво произнес Харви. — Проверь, не пахнет ли от меня духами Аделайн Бидс?

Эти оскорбительные, жалящие, как укус пчелы, слова привели Оливию в чувство. В ее душе запылал огонь, который расплавил бы и сталь. Неукротимый гнев придал ей решимости действовать. В этот момент Оливия не испугалась бы и рассвирепевшего быка.

— Ты сильно пожалеешь об этом, если я его почувствую! — прошипела Оливия, сбрасывая туфли и устремляясь к мужу.

Ее намерения не вызывали сомнений.

Харви тихо засмеялся, словно провоцируя Оливию. Но смех его тут же прервался: Оливия схватила его за рубашку и рванула так, что пуговицы полетели во все стороны. Затем резко задвинула колено между ног Харви, приготовившись заняться его брюками.

— Нет-нет, не надо! — вскричал Харви, хватая ее под локти.

Оливия почувствовала, что куда-то летит, и в следующий момент оказалась на кровати, и теперь уже колено Харви оказалось между ее ног, а сам он навис над Оливией.

— Тебе хочется выступить в роли стервы. Ладно, я подыграю тебе, — с угрозой произнес Харви.

Взбешенная тем, что игра идет не по ее правилам, Оливия изо всех сил ударила мужа кулаками по плечам, заставив сдвинуть в сторону руки. Яростно изогнувшись, она потянула Харви вниз, а сама слегка откатилась в сторону и ловко оседлала его. Харви даже не мог пошевелиться.

Сделав два глубоких вздоха, Оливия яростно закричала:

— Давай начнем!

Харви схватил ее за запястья.

— Я не мазохист, мне не требуются телесные повреждения, чтобы получить удовольствие от секса!

— Мне тоже. И пора бы тебе перестать думать обо мне самое плохое.

— Но коленом в пах…

— У меня же не три руки… Я не могу раздевать тебя и одновременно возбуждать в тебе желание, — любезно пояснила Оливия.

Харви сделал глубокий выдох, и на его лице медленно расплылась озорная улыбка.

— Так вот оно что?.. Если бы ты передвинулась чуть повыше, я смог бы раздеться сам. А ты тем временем сможешь расстегнуть свое вызывающее оранжевое платье и слегка поманить меня видом того, что оно прикрывает. Конечно, если это не вызывает у тебя возражений.

Глаза Харви сверкали. В него словно вселился бес.

Предложение мужа возбудило Оливию. Теперь у нее есть индульгенция на то, чтобы предаться самым безудержным сексуальным играм. Такое развитие событий ее вполне устраивало. Теперь она сама контролировала ситуацию. Ей нечего терять, а выиграть можно все.

Долой все границы, пределы, заслоны! Я буду делать все, что заблагорассудится!

— Отпусти мои руки, — нежно попросила она Харви, удовлетворенно улыбаясь.

Харви послушно разжал пальцы, но по тому, как напряглось его тело, Оливия поняла, что он готов перехватить инициативу, если она допустит малейшую оплошность. Харви все еще ей не верит. Оливия остро ощущала, что он проверяет ее. Но она получила шанс, у нее был опыт, приобретенный прошлой ночью, и это придало ей уверенности в себе.

Оливия подумала, что в ней уже ничего не осталось от девицы, воспитанной в монастыре. Никакой чопорной скромности и стыдливости. Харви бросил ей вызов, Оливия видела написанное на его лице циничное неверие в серьезность ее намерений.

Новый выброс адреналина в кровь заставил затрепетать ее тело. Повинуясь насмешливому инструктажу мужа, она встала на колени, продвинулась вперед и под оценивающим взглядом Харви начала расстегивать то самое рискованного фасона оранжевое платье, которое неожиданно привлекло его внимание.

— Тебе нравится цвет моего платья? — спросила Оливия. — Не кажется ли тебе, что оно выглядит очень сексуально?

Оливия едва могла поверить, что эти слова слетели с ее языка, — они звучали восхитительно порочно.

— То, что надо! Так ты этого сама хочешь или просто дразнишь меня? — спросил он хрипловатым голосом, стягивая с себя брюки.

— И то и другое, — рассмеялась Оливия, рывком расстегнув платье сверху донизу. — Ну-ка, взгляни, что под ним. Тебе нравится?

Глаза Харви скользнули по черному кружевному бюстгальтеру, почти не скрывающему грудь, спустились на опоясывавший бедра Оливии узкий пояс с резинками, на котором держались чулки, и наконец остановились на черных шелковых трусиках, отделанных кружевами.

— Да, все это делает женское тело более соблазнительным, — скучным голосом подтвердил он, отделавшись от ботинок, со стуком упавших на пол. — Хотя… — Харви помедлил, — не советую заниматься показухой. Будучи одетой, каждая может ломать комедию.

— Ломать комедию? Какая женщина, если она в здравом уме, конечно, станет наряжаться подобным образом? Такое белье неудобно в носке, — с наигранной беззаботностью пояснила Оливия, начиная расстегивать пояс. — Подобные тряпочки надевают с одной-единственной целью — соблазнить мужчину. Разве ты этого не знал?

— А что они заставляют чувствовать тебя, эти тряпочки? — язвительно спросил Харви.

Оливия поспешно сняла с себя платье и швырнула его на пол, чтобы не дать Харви опередить ее, раздевшись первым.

— Они пробуждают во мне потрясающую чувственность. И все-таки до чего приятно избавиться, например, от бюстгальтера!

И названный предмет туалета полетел на ковер. Оливия улыбнулась Харви и стала неторопливо поглаживать свои груди. В одном из недавно виденных ею фильмов это проделывали исполнительницы эротических танцев.

Харви может быть сколько угодно язвительным и циничным, если ему это нравится. Пусть. На меня это никак не действует. Я докажу ему, что он заблуждается относительно моей сексуальности, — я получаю удовольствие от своей шаловливо-чувственной игры.

— Хочешь знать точку зрения мужчины? — спросил Харви, пожирая глазами роскошное обнаженное тело жены, оказавшееся прямо перед его глазами.

— Я предпочла бы знать твою собственную, — ответила Оливия, которую действительно интересовало только то, что касалось лично ее.

— Быть сексуальной вовсе не значит демонстрировать обнаженную грудь. Сложение, движения, манера держать себя — вот что делает женщину сексуально привлекательной. Груди, ягодицы — если мы переходим на личности, — у тебя просто замечательные.

Зависть, которую Оливия всегда чувствовала по отношению к высоким стройным женщинам типа Аделайн Бидс, мгновенно улетучилась. Если Харви нравится именно ее фигура, почему она должна кому-то завидовать?

На ее лице сияла довольная улыбка — свидетельство того, что она получала удовольствие, чувствуя пробуждающееся в ней желание. И Харви вряд ли сможет испортить это удовольствие. В его глазах, заметила Оливия, появился вопрос, которым он никогда не задавался раньше: неужели эта женщина — моя жена, неужели она и вправду способна на то, что обещает?.. Так истолковала Оливия неожиданно появившееся на лице Харви выражение.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: