— О… дельно говоришь.

Угу.

Это она верно.

— Хачикудзи, до этого я по ошибке думал, что ты по натуре не очень умная, но, наверное, ты прилежно занималась? Ты говорила, что оценки у тебя плохие, но всё-таки это просто скромно уделила мне внимание…

— Кто знает… я ведь не занималась, так что не знаю.

— …

Легендарная дура.

Хотя, возможно, она невероятный гений.

И где же истина?.. Ладно, проверим.

— Хачикудзи, сыграем в слова. Я начну. Так начало, значит начнём с конца, «я»… яблоко!

— Омлет!

— Труба!

— Афины!

— Ох! Впервые вижу, чтоб кто-то проигрывал в слова из-за «ы»14!

Очень не очень.

Или просто легко увлекается.

Раз уж сразу не сказала «отходы», то можно вздохнуть спокойней. Либо ей нравится потрещать, либо по возвращению домой этот талант полчаса перед сном занимался болтологией так же, как и уроками.

Тем не менее я не могу исключить ничего из своих предположений. Изначальная цель не достигнута совершенно.

Что ж, повторим.

Ещё одна попытка.

— Хачикудзи, а сейчас загадка.

— Конечно, я приму вызов. Я не покажу врагу спину. Ты, Арараги-сан, не враг, но пощады не жди. Ты познаешь весь ужас моей мощи.

— Две головы, три глаза. Рта четыре, зубов сотня. Семь рук, пять ног. Мелкое животное, проглотить слона может, кто это?

— Это твой друг, Арараги-сан?..

— Дельфины же! Таких друзей у меня нет! Ты так спокойна, что у твоего друга такой друг?!

С кем я вообще дружу!

— Теперь моя очередь, — сказала она. — Голова обезьяны, тело енота, руки и ноги тигра, хвост змеиный, поёт дроздом, кто это?

— Дельфин?

— Химера15.

— …

Да.

Уделала меня.

Всё-таки эта младшеклассница гений?..

Черт, дна в ней не разглядеть.

— Однако младшекласснице знать про химеру.

— Я много чего учила.

— Правда?

— Вообще, Борараги-сан…

— Не называй людей словно рыбу, которая в течение жизни переселяется из пресной воды в солёную. Меня зовут Арараги.

— Прости. Оговорилась.

— Нет, это нарочно.

— Огоровилась.

— Нарочно же?!

— О господин лось.

— Сохатый?!

Хорошо уже усвоили эти привычные фразы.

Ни разу не сбились.

— Вообще, Арараги-сан, всё ли хорошо? Экзамены это дело серьёзное.

— Да знаю.

— Вот как? Я не знаю.

— Чего!

Не надо было этого делать.

— К тому же, очень волнительно. Может, это излишняя забота, но сможешь ли ты написать заявление на экзамен, Арараги-сан?

— В каком это месте это волнительно?! Невероятная женская забота!

— Если сможешь заявление написать и проследишь за собой в назначенный день, то даже ты сдашь экзамен, Арараги-сан.

— Да нет! Мне не надо просто на экзамен прийти, мне нужно сдать его!

— Готовишься к экзамену, значит?.. Ну, я выскажу неявную горькую истину, но всё будет у тебя в порядке, Арараги-сан. Ты справишься, если попробуешь.

— Ох. Ты так думаешь?

— Конечно. Ты сдал экзамены, когда только решил их сдавать, Арараги-сан.

— Что это ты так?

— Это ещё не всё. Наверное, не будет преувеличением даже сказать, что уже окончил университет, не то что сдал экзамен.

— Ой-ёй, преувеличение это уже просто решение сдавать экзамены, Хачикудзи.

— Нет, я уже отчётливо вижу, как ты получаешь диплом, Арараги-сан. О да, и тебя все с почётом величают бакалавром.

— Ну-ну, не отказался бы. Осуждать такое я не в состоянии.

— И даже по-иностранному зовут.

— Как это по-иностранному?

— Бакалолит.

— Молчи! И столько притворялась!

Дождался-таки!

А я всё думал, почему без шуточки обошлось!

— Бака и лоли, бакалолит… Очень подходящее тебе слово, Арараги-сан.

— Ничего это не подходящее мне слово! Бака может ещё и ладно, но лоли! Я живу здравой жизнью!

— Если так посмотреть, то окончание «лит» чем-то напоминает «neet16».

— Прекрати! Прекрати использовать слово бакалавр, которое меня только ждёт!

— Не стоит хмелеть от хороших слов, Арараги-сан. Те, кто говорят, как правило, ничего не делают, — сказала серьёзно Хачикудзи.

Сама-то не занималась…

— Ух, не надо на меня изливать тут. Ты такой нахальный ребёнок, наказать тебя надо.

— У тебя такая нахальная грудь, что наказать тебя надо? Однажды ты, Арараги-сан, уже сделал своё грязное дело.

— Не надо!

— Удивительно, как можно вывернуть, если заменить ребёнка на грудь.

— Всё можно вывернуть непристойно, если заменить главное слово на грудь!

Какие речи.

Чувствую, здесь мы болтаем просто по импульсу.

— Но сейчас ты права. Нужно подготовить себя к худшему.

— Ага. Подготовь себя и к петле.

— Эй! Ну, вообще, всё будет хорошо, если я доверюсь своим прекрасным наставницам. Они мне халтурить не позволят. Я буду учиться каждый день, как бы это мне не противило. Ха-ха, седьмое и первое место в рейтинге, так что, если честно, равных им нет.

— Как ты пластично мыслишь.

— …

Пластично это не «практично».

— Однако когда две знаменитости и тот, кто болтается в самом конце списка, дело обычное…

— Не занимал я самое низкое место! И сейчас у меня рейтинг нормальный! Слушай, что я рассказываю!

— Слушать твои бахвальства. Твой рассказ интересен только хвастаньем твоими несчастьями. Обдумай это получше.

— И почему это я должен мучить себя!

— Тогда я, недостойная слуга, Хачикудзи Маёй, представлю. Цикл хвастанья своим несчастьем Арараги-сана. «Утку подали с луком! Но я ненавижу лук!»

— Какое мне несчастье сварганила! А лук я люблю, он питательный! Поддерживает горло, когда простываешь!

— Что-то на первый взгляд кажется хорошим, но если хорошо подумать, то на самом деле это окажется несчастьем.

— Эй, что за дела! Сейчас какие-то трудности пошли, не добавляй тут всяких странных проблем на полпути!

— Цикл хвастанья своим несчастьем Арараги-сана, часть вторая.

— Уже часть вторая?! Первая часть стала бестселлером по всей Америке?!

— «Ночью я проголодался и решил поесть рамена. Хоть он и быстрого приготовления, но как же сложно его сделать!»

— П-проклятье! Хочу возразить, но пару раз и правда такое было! Годный сиквел такая редкость!

— Вечно непогожий день Арараги Коёми17.

— Мне уже осточертели все эти фразы!

— Однако первое и седьмое место в рейтинге? — Хачикудзи тут же вернулась к прежней теме. — Ханэкава-сан… с ней я виделась, у неё ещё коса такая.

— Ага… ты же и Сендзёгахару и Ханэкаву знаешь.

— А Сендзёгахара-сан твоя девушка, Арараги-сан.

— Вот.

— Хм-м.

Хачикудзи нахмурилась и скрестила руки на груди.

Такой задумчивый вид ей не очень идёт.

— Что такое? Что-то не так?

— Ну, из них двоих разве любой не выбрал бы Ханэкаву-сан? Удивляюсь, почему ты, Арараги-сан, начал встречаться с Сендзёгахарой-сан, а не с Ханэкавой-сан.

— Почему…

Если и задать такой вопрос.

— Они, конечно, обе красивые, но сами как небо и земля. Как я увидела, Ханэкава-сан добрая девушка, а Сендзёгахара-сан… сгусток зла.

— Думаю, даже Сендзёгахара не хотела бы услышать такое.

Ну, Сендзёгахара осыпала Хачикудзи довольно нелицеприятными словами, так что оно понятно. Если сравнить, то Ханэкава покажется добрее для Хачикудзи.

Добрая — строгая.

Выбор очевиден.

Для ребёнка, наверное, кажется странным.

— Но на Ханэкаву я так не смотрю, она моя спасительница. Подробно я не могу рассказать. От Ханэкавы я не могу такого просить. К тому же, я принял Сендзёгахару.

вернуться

14

В японском нет слов, начинающихся с «ん», как в русском с «ы», и тот, кто назовёт слово заканчивающееся на «ん», автоматически проигрывает.

вернуться

15

Описание химеры из «Повести о доме Тайра».

вернуться

16

Молодые люди 16-34 лет, которые в силу различных факторов экономического, социального и политического характера, не работают и не учатся.

вернуться

17

Отсылка к названию книги «Kyojingun wa eien ni butsumetsu desu».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: