Реджина задумчиво смотрела ему вслед. Сердце постепенно успокаивалось. На землю спустилась ночь. Волнение, вызванное его присутствием, улеглось.

Одиночество внезапно обволокло Реджину, будто холодным влажным туманом. Как обычно, единственные руки, способные обнять и согреть, были ее собственные.

Глава четвертая

Вечером того же дня Клинт сидел в ресторане, который был более известен знаменитыми клиентами, чем кухней. Пытаясь сосредоточиться на беседе с блондинкой, сидящей напротив, он тайком поглядывал на часы. От спиртного ему не стало легче, а аппетит исчез задолго до того, как ему подали бифштекс. Клинт чувствовал себя одиноко, хотя красивая блондинка излагала весьма дельные мысли об организации сбора средств для помощи диким животным. Ему следовало бы внимательнее прислушиваться к ее предложениям — она не только принадлежала к высшему обществу, но и была подругой его тещи. Однако у него в голове вертелся один вопрос: съела ли девушка с зелеными глазами за весь день что-нибудь, кроме крекеров с сыром?..

Девушка с зелеными глазами? Что такое, черт возьми! Когда он начал так называть Реджину Флинн? И почему он забыл сказать ей, что собирается вывезти мебель из хозяйской спальни? Ведь именно для того, чтобы предупредить ее об этом, он и поехал к ней днем.

Клинт осушил свой стакан и сделал знак официанту снова наполнить его. Блондинка все еще говорила. Ее манеры стали мягче. Она выглядела очень привлекательно, но все, что он чувствовал, — это лишь благодарность за ее интерес к его проектам.

Неожиданно для себя самого он зевнул. Она заметила. Смущенный, Клинт коснулся ее руки.

— Кэролайн, прости, я такой невежа сегодня. Это из-за смены часовых поясов, — пояснил он, сухо улыбаясь. — На прошлой неделе я перелетел с одного края мира на другой. Даже не знаю, сколько часовых поясов я пересек!

После того как она согласилась перенести их встречу, Клинт поднялся в свой номер и обнаружил, что спать ему расхотелось и он полон энергии. Клинт мог бы остаться с Кэролайн, и, конечно, они скоро оказались бы в постели. Но обманывать женщину, которую любил, он не мог…

— Кого ты обманываешь, Витфилд? — пробормотал Клинт. — Женщина, которую ты любил, давно мертва. — Он посмотрел на часы — десять тридцать. Интересно, мисс Флинн уже в кровати?

Картины, мгновенно вставшие перед его мысленным взором, растревожили его. Он прогнал их и набрал домашний номер телефона, напоминая себе, что звонок чисто деловой. Он должен отделить личные вещи от семейных реликвий, прежде чем приедет грузовик для перевозки мебели.

Услышав ее мягкое «алло», Клинт закашлялся.

— Реджина, приношу извинения, что звоню так поздно, но завтра я должен видеть вас. Когда вам будет удобно?

— Завтра я работаю весь день, но мы можем встретиться после работы, скажем часов в шесть, — ответила она.

— В пять, — настоял он.

— В пять, — согласилась она. — Я буду ждать.

Повесив трубку, Клинт опустился на стул и потер лицо.

Завтра в пять часов она будет ждать. Чувствуя себя ужасно беззащитным, он боролся с желанием дать волю воображению. Однако его внезапно охватила тоска. Обрывки воспоминаний возникли в памяти, как обломки затонувшего корабля в ночном море. Клинт вскочил на ноги, и его сердце забилось с глухим стуком. Руки сжались в кулаки. Слезы могли бы помочь, предположил он, но слез не было. Он никогда не плакал.

Ужасная потеря оставила глубокий, зияющий провал в его сердце. Оно просто высохло, как пустыня, где ничего не растет. Он ничего не чувствовал, ничего не хотел; он просто существовал…

Не совсем так, подумал мрачно Клинт, подходя к окну, чтобы посмотреть невидящим взором на величественную панораму Хьюстона. Конечно, что-то он чувствовал. Слишком глубокое горе. Ощущение вины, не поддающееся доводам рассудка.

По словам его друга-психиатра, у него была типичная «вина оставшегося в живых», часто встречающееся и необъяснимое ощущение. Но легче от его слов не становилось.

Отвернувшись от окна, Клинт расстегнул рубашку и бросил ее на пол рядом с открытыми чемоданами. Когда он наконец лег на прохладные льняные простыни, то пятна, танцующие у него перед глазами, превратились в лицо в форме сердечка, которое осветила улыбка…

Клинт снова шел за Реджиной Флинн через холл. Сначала он боялся, что дом вызовет слишком много болезненных воспоминаний. Но они не появились. Возможно, потому, что Реджина отвлекала его. Деловой костюм подчеркивал ее прекрасную фигурку, а красно-золотые локоны выбились из растрепавшейся прически и дождем падали вокруг маленьких ушей.

— Вы заберете все из спальни? — спросила она, обернувшись.

— Нет, только мои личные вещи, — напряженно произнес Клинт. Желание начало тлеть в его груди подобно тому, как в сухой траве возникает огонек, готовый превратиться в лесной пожар.

Поглощенный собственными мыслями, он едва не сшиб ее с ног, когда она остановилась перед закрытой дверью спальни. Ее волосы, мягкие и шелковистые, на миг коснулись его лица. Сладкий аромат дразнил его. Он не мог распознать ее духи, но ему вспомнились полевые цветы.

Клинт прочистил горло.

— Грузчики будут здесь не раньше завтрашнего дня. Но разобрать вещи надо в любом случае, так что лучше это сделать сейчас. Я ценю вашу помощь, — добавил он, открывая дверь.

Закрытые жалюзи и занавески затеняли комнату. Клинт включил люстру, залившую персиковым светом кровать, ковер, приподнятое лицо Реджины. Клинт почувствовал, что в нем снова начинает разгораться огонь. Он стремительно подавил его. Отступив от нее подальше, он включил лампу на столике у кровати.

— Эти лампы мои. Увезут торшер, кровать, шифоньер, письменный стол, те два кресла…

— Возможно, легче назвать то, что останется, — предложила Реджина.

Он поморщился.

— Хорошо. Тот стол и стул, телевизор, книжные шкафы и книги. О лампах я уже сказал… Полагаю, все.

— А персидский ковер? — спросила она, указав на него стройной босой ногой, обтянутой джинсовкой.

— Его заберут, — коротко ответил Клинт. Когда она успела снять туфли? — Ну, полагаю, все. Мы закончили быстрее, чем я думал. У вас не будет неприятностей из-за того, что вы ушли с работы так рано?

— Конечно, нет. — Она звонко рассмеялась. — Вы теперь «большая шишка». Ваше желание — закон для нас, так было мне сказано.

— Ну, к счастью для вашего «Агентства», мои желания немногочисленны и легковыполнимы, — сухо проговорил он.

— К счастью для меня. За вас отвечаю я, вы помните?

Клинт усмехнулся, отчего жесткие черты его лица смягчились, и он стал так привлекателен, что у нее перехватило горло.

С трудом сдерживая дыхание, она повернулась, чтобы открыть гардеробную.

— У вас здесь очень мало одежды. Разве она вам не нужна?

— Нет, я путешествую налегке.

Реджина закрыла гардеробную.

— Как долго вы были женаты? — Вопрос сам собой сорвался у нее с губ.

— Семь лет.

Рассеянно Реджина села на кровать и, чтобы не соскользнуть с атласного покрывала, уцепилась за столбик.

— Ваш брак был счастливым, если вы горюете столь долго.

— Я не ношу рубище, Реджина. Да, наш брак можно назвать счастливым. — В голосе Клинта будто появилась тень сомнения. — В основном, — тихо добавил он, чтобы быть честным перед собой. Хотя Клинт обожал жену, бывали времена, когда он задавался вопросом, подходили ли они друг другу, настолько мало общего было между ними.

— Похоже, что носите.

— Что? — переспросил он.

— Хорошо, пусть не рубище, но для человека, путешествующего налегке, у вас довольно тяжелый багаж. Я очень чувствительная женщина, Клинт. Я вижу, что происходит за закрытой дверью и за углом, — тихо произнесла она.

В ответ Клинт что-то проворчал.

Реджина сползла с кровати.

— Мы, кажется, сделали здесь все, — бодро подвела она итог, но пульс, оказавшийся у нее где-то в горле, заставил ее замолчать. Клинт потянулся, чтобы помочь ей удержать равновесие, и его рука коснулась ее груди. Произошло мимолетное, почти незаметное прикосновение.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: