— Хорошо, поедем за твоей машиной. — Сюзанна поискала глазами свой драндулет и внезапно замерла. На том самом месте, где она оставила свою старую машину, стоял спортивный автомобиль с двумя ведущими мостами.

— Зак, моя машина куда-то исчезла.

Он протянул ей ключи.

— Так оно и есть. Этот серебристый «SUV» теперь будет твоим. Ты будешь ездить на нем на работу. Он особенно хорош зимой.

— Нет, — отрезала она, отступая.

— Не уходи, дорогая. Все равно твоей машины здесь нет. Тебе придется вести эту.

— Зак, ты не можешь так поступить. Просто не имеешь права.

— Обеспечить безопасность собственной жены? Извини, но я с тобой не согласен. — Он приблизился к ней. — Я благодарен тебе за спасение жизни деда. Сюзанна, во сколько ты оценишь жизнь Грэмпа? Неужели меньше, чем стоимость какой-то машины?

— Зак, я никогда... Ты не можешь платить мне за выздоровление Грэмпа.

— Ты права. В действительности, я не в состоянии расплатиться с тобой за его воскресение. Поэтому позволь мне выразить свою признательность при помощи машины. Ты ведь отчаянно нуждаешься в ней. Согласись, однажды морозным утром твоя старая колымага не заведется.

— Что поделать.

— Значит, ты хочешь, чтобы я просыпался и ехал за тобой всякий раз, когда твоя машина сломается? — Зак состроил несчастную гримасу. — Конечно, я сделаю это, но я ненавижу вставать ранним холодным утром. Ты намерена терзать меня?

Если бы Сюзанна была знакома с нравами ковбоев, она швырнула бы в Зака чем-нибудь тяжелым; однако он мог поспорить, что его суженая находится в полном неведении. Сюзанна лишь нахмурилась и глубоко вдохнула.

— Хорошо. Я буду пользоваться этой машиной до возвращения в Канзас-Сити, а потом она перейдет в твое распоряжение.

— Естественно, — бодро согласился Зак. — А сейчас, позволь, я покажу тебе особенности ее управления, и мы поедем.

Он усадил Сюзанну за руль и объяснил все хитрости.

— Обещаешь, что будешь делать все, как я сказал?

— Конечно. Почему бы и нет?

— Я испугался, что ты слишком зла на меня.

— Следовало бы. Ты мной манипулируешь.

— Нет, дорогая. Заводи двигатель.

Сюзанна повернула ключ зажигания. Заурчал мощный мотор.

— Ремень безопасности, — напомнил Зак и сам помог ей пристегнуться.

— Зак, я не ребенок.

— Разве я этого не знаю?

Он наклонился и поцеловал ее: все-таки она приняла машину.

Сюзанна оттолкнула его.

— Посмотри, вокруг никого нет.

— Не совсем так. Я ясно вижу, как кто-то из твоих соседей поднимается по лестнице.

— Они не в счет! — заворчала она.

— Ах, извини, я был неправ, — протянул он голосом, охрипшим от желания, — но у меня была масса уважительных причин поцеловать тебя здесь и сейчас.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Ведя новую машину навстречу своему новому дому и новой семье, Сюзанна думала: что-то ждет впереди?

Ответ на вопрос явился сам собой, когда они достигли Ранчо Лоури. Во-первых, девушка оказалась совершенно не готова к тому, что увидит дом такого размера и такой красоты. Он мог вместить огромную семью.

Когда Зак ввел Сюзанну на крыльцо, навстречу им вышла Эстер.

— Добро пожаловать, миссис Лоури, — произнесла она, склонив голову.

Сюзанна улыбнулась и взяла ее за руку.

— Пожалуйста, зовите меня просто Сюзанной. Я еще не вполне привыкла к новой фамилии.

Эстер улыбнулась.

— О'кей. Поль уже вселился в свою комнату. Он очень милый мальчик.

— О, большое спасибо, Эстер. Надеюсь, он не доставил хлопот?

— Ему и Мануэлю понравилось мое печенье. Я думаю, мы с ними поладим.

Зак засмеялся:

— Я не знаю ни одного ребенка, кому бы не понравилось твое печенье. Некоторым большим мальчикам оно тоже по вкусу.

— Ты всегда любил его. Сейчас проводи свою жену в спальню хозяина. Пит велел мне переселить его оттуда и разместить там вас.

Сюзанна почувствовала, как Зак напрягся. Она повернулась к нему, наморщив лоб.

— Что-нибудь не так?

— Я не собирался переселять оттуда Пита, — запротестовал он.

— Он это знает, но придает этому большое значение. Ему хочется, чтобы вы с Сюзанной были здесь счастливы.

Эстер повернулась и пошла в дом впереди Зака с Сюзанной.

— Мне кажется, твои ставки растут, — шепнул Зак девушке.

Сюзанна вскинула брови. Ей еще предстоит наслушаться о первой жене Зака.

Она хотела было последовать за Эстер, но с удивлением обнаружила, что поднялась над землей: Зак подхватил ее на руки.

— Это традиция Лоури, — прошептал он ей на ухо, — невесту переносят через порог.

— Но ты же уже... Ох! Ладно. Ну все, опусти, мы уже вошли.

Сюзанна хватала воздух, как после хорошей пробежки.

Зак медленно поставил ее на ноги, не разжимая объятий:

— Добро пожаловать домой, миссис Лоури. — И он приник к ее губам.

Сюзанна сердито подумала, что Зак вновь нарушает условия соглашения — ведь вокруг никого не было. Но поцелуй ее потряс. Он унес ее в фантастическую страну, которая начиналась и кончалась в объятиях этого мужчины. Зак на мгновение оторвался от ее губ, чтобы тут же снова впиться в них, прежде чем она успеет опомниться.

— Мой мальчик, оставь это для спальни. У вас еще час до обеда, — сказала Эстер, подмигнув Заку.

Сюзанна, вся пунцовая, спрятала от нее лицо, боясь, что опытная пожилая женщина заметит у нее в глазах огонь желания.

Зак улыбнулся домоправительнице уголком рта:

— Хорошая мысль, Эстер. Увидимся за обедом.

Обняв Сюзанну за плечи, он повел ее к двери, ведущей в глубь дома.

Как только дверь за ними закрылась, Сюзанна вырвалась.

— Твой дом очень красивый и... большой, — еле выговорила она.

— Да, и здесь у тебя будет несколько больше простора, чем в той квартире. За одним исключением.

— Каким еще? О чем ты говоришь?

— Пойдем покажу.

Они поднялись на один марш вверх по красиво изгибающейся лестнице, и Зак открыл первую дверь слева.

— Вот спальня главы семьи.

Она шагнула в комнату, напоминающую пещеру, обставленную блестящей мебелью красного дерева. Камин, облицованный каменными плитами, с огромной кроватью напротив него... Сюзанна ахнула:

— Как красиво!

— Да.

Когда она снова обернулась к нему, Зак подчеркнул:

— Это спальня хозяина.

Оглушенная всем происшедшим, Сюзанна не сразу ухватила смысл сказанного. Когда до нее наконец дошло, лицо у нее вытянулось.

— Это значит, ты будешь...

— И Грэмп, и Эстер ждут, что мы будем спать именно здесь.

Сюзанна повернулась к кровати королевских размеров.

— Но...

Нет, она не нарушит зарока, данного самой себе.

Ее мать спала чуть ли не с каждым встречным, и Сюзанна поклялась, что этого в ее жизни не будет. Законный муж будет ее первым и последним любовником.

Ее вдруг осенило, что стоящий рядом человек юридически и есть ее муж. Но ведь он обвенчался с ней лишь на время.

— Не волнуйся, я сдержу слово.

— Как тебе это удастся?

Вопрос был задан в лоб.

— А ты сама не хотела бы внести изменения в наш договор?

Зак улыбался, но Сюзанна видела, что вопрос задан серьезно.

— Нет.

Он вздохнул.

— Я так и знал. Специально положил в машину надувной матрас и насос к нему. Я буду спать в гостиной.

Напряженный момент миновал.

Когда Зак заговорил о своем обещании, Сюзанну залихорадило. Ему ничего не стоило взять ее силой. Но он этого не сделал.

— С-с-спасибо, Зак, — прошептала она дрожащим голосом.

Он тут же обнял ее.

— Не подумай, я не нарушаю соглашения. Просто хочу поддержать тебя, а вовсе не совратить. У тебя коленки дрожат.

И в самом деле, тепло и близость его тела успокоили Сюзанну. Она надеялась, что это еще не вошло у него в привычку, но надежда была слабой.

Зак уснул на приготовленном надувном матрасе не сразу. Сюзанна постелила ему простыни и принесла одеяло. В воздухе витал запах ее духов, лишая его покоя.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: