Он был в затруднении.
Когда он предложил Сюзанне денег за исполнение роли его невесты, он думал, что этот союз будет недолгим. И вот завтра он привезет домой Грэмпа, а его браку с Сюзанной не видно конца.
За прошедшие дни его отношение к девушке очень изменилось. Конечно, она по-прежнему нравилась ему внешне, но он вдруг открыл для себя ее поразительную душевную красоту и богатство.
Когда Зак взрослел, рядом с ним была лишь одна женщина — Эстер, и он оказался не готов к тому, что жена может быть алчной и эгоистичной. Зак обнаружил это вскоре после свадьбы, и открытие это глубоко поразило его. Ему оставалось лишь скрипеть зубами и терпеть. В результате он сделал для себя вывод, что женитьба — не для него.
Можно было бы прикрываться при знакомстве с женщинами чужим именем, но на родине Зака все знали. Размеры его состояния тоже ни для кого не были тайной.
А с Сюзанной все шло как-то не так. Она оказалась гордой, независимой и к тому же самоотверженной. Всякий раз ему приходилось прикладывать немало усилий, чтобы уговорить ее принять хоть что-нибудь в подарок. Не верилось, что такие вообще бывают на свете. Между тем у него в объятиях она была живой и реальной.
Зак заворочался, надеясь прогнать назойливые мысли. Если это не удастся, ему сегодня не уснуть.
Пит Лоури вернулся на свое ранчо в субботу днем. Он перебрался в спальню этажом ниже, рядом с комнатой Эстер, чтобы та могла ухаживать за ним.
Пит имел обыкновение держать дверь открытой, и его спальня сразу превратилась в семейную комнату. Там дневали и ночевали Поль с Мануэлем, задавая бесконечные вопросы. В конце концов Сюзанне пришлось их выдворить.
Питу нравилось общество ребят. Он заставил их называть себя просто Грэмпом, и оба были очень польщены.
В понедельник Сюзанне надо было ехать на работу. Она надела свой любимый дымчато-голубой костюм и побежала вниз, чтобы, по настоянию Эстер, позавтракать.
Сюзанна лишь в одном изменила свои планы — она решила каждый день брать с собой Поля, до тех пор пока у него не начнутся занятия в школе. Ей казалось, что на ранчо он останется без присмотра. Кроме того, если Поль будет при ней восемь часов в сутки, можно будет делать вид, что все идет по-прежнему.
— Доброе утро, Эстер. — Сюзанна обняла старуху.
— Доброе утро, Сюзанна. Ты как солнечный лучик. У тебя хорошая улыбка.
— Как же не улыбаться, если о тебе так заботятся? Надеюсь, вам не приходится вставать из-за меня слишком рано? Мне не хотелось бы удлинять ваш рабочий день.
— Деточка, я на ногах с шести утра. Твой муж позавтракал в полседьмого. Разве ты не заметила, как он ушел?
Сюзанна густо покраснела.
— Конечно, заметила. Я просто не знала, во сколько он собирается завтракать.
Значит, тот разговор о нелюбви к ранним подъемам был чистым блефом.
— Доброе утро! — в дверях появился Зак.
Сюзанна обернулась.
Он поцеловал ее так, что у нее задрожали колени.
— Эстер сказала, что ты уже позавтракал.
— Да, и уже кое-что сделал. Но чашку кофе мне бы хотелось выпить вместе с тобой.
— Я думала, ты встаешь поздно. — Ей удалось скрыть легкую досаду.
— Дорогая, будем считать, что я никогда не говорил тебе ничего подобного! — воскликнул Зак с улыбкой.
— Садитесь оба. Яичница готова, — прервала Эстер их болтовню.
— Эстер, сейчас спустится Поль. Он позавтракает, и мы с ним поедем.
— Когда ты запишешь его в школу? — спросила Эстер.
— Пока не знаю. Надо поговорить с Кейт, когда удобнее взять отгул.
Сюзанна наморщила лоб — не хотелось лишний раз отпрашиваться.
— Слушай, я могу сводить в школу обоих мальчиков, — предложил Зак. — Сколько лет сестричке Мануэля? Ее тоже надо записать? Мы могли бы туда поехать вместе с Розой.
— Жозефине пять лет, и в этом году она пошла в детский сад, — отозвалась Сюзанна. — А у тебя точно будет время? Мне не хотелось бы нарушать твоих планов.
— Абсолютно точно.
В кухню вошел Поль. Он был в пижаме и тер глаза.
Сюзанна обняла брата.
— Милый, почему ты не одет? Нам пора выезжать.
Зак сдвинул брови.
— Ты берешь Поля с собой? Зачем?
— Я отвечаю за него, — довольно резко ответила Сюзанна. Разумеется, со временем они с Розой придумают, как присматривать за мальчиком здесь, на ранчо, но пока придется возить его с собой.
— Не будь смешной. Поль, ты хочешь остаться? — Зак обернулся к Полю.
— Да. Мы с Мануэлем собираемся все осмотреть тут.
— Поль! — Сюзанна сглотнула, пытаясь успокоиться. — Это доставит всем слишком много хлопот.
Эстер смотрела на Сюзанну, стоя у плиты, а Поль не сводил с сестры больших глаз. Зак молча приподнял бровь, наблюдая за происходящим.
— Сюзанна, — наконец сказал он, — Роза и трое детей останутся здесь с Эстер. Невелика нагрузка, если одним ребенком будет больше.
— Предполагалось, что Роза будет помогать Эстер по дому.
— И потому ей будет легче, если Поль останется на ранчо с Мануэлем. А я найду для мальчишек какую-нибудь работу. На ранчо у всех есть свои обязанности.
Поль аж завизжал от восторга, чем весьма обескуражил Сюзанну.
— Не думаю...
— Сюзанна, ну пожалуйста, разреши мне остаться! Я буду хорошо себя вести.
Сюзанна рассердилась: похоже, она тут единственная, кто хочет ребенку зла. Она знала, кто это подстроил.
— Очень хорошо.
Она закончила завтрак, не проронив ни слова, пока остальные оживленно болтали. Поднявшись из-за стола, она попросила:
— Зак, не мог бы ты проводить меня до машины?
— С огромным удовольствием, дорогая, — улыбнулся тот.
Будет сейчас тебе удовольствие!
Зак шел за Сюзанной, любуясь, как ее изящные бедра покачиваются в завораживающем ритме. Она казалась огорченной. Он понял, что дело неладно, когда девушка повернулась и взглянула на него в упор.
— Зак Лоури! Запомни, Поль на моем попечении, а не на твоем. Решения относительно него принимаю я. Ты снова выставил меня какой-то мегерой.
Он раздраженно пожал плечами.
— Дорогая, какой же тебе смысл тащить мальчишку в город, когда он с пользой для себя может остаться здесь?
— Ты мог бы спросить меня об этом наедине, — бросила Сюзанна. — Решения относительно моей семьи принимаю я.
Он наклонился и быстро чмокнул ее.
— О'кей. Я понял свою ошибку. Веди машину осторожнее.
Зак открыл Сюзанне дверцу в надежде, что вопрос исчерпан. Но не тут-то было.
— Ты обижаешь меня! Не будь слишком добрым!
Он потрепал ее по щеке.
— Дорогая, ты узнаешь, что такое настоящая обида, только когда мое терпение лопнет.
Он снова чмокнул ее, но она вырвалась и громко хлопнула дверцей.
Зак долго смотрел, как машина удаляется по пологому склону. Он очень надеялся, что Сюзанна успокоится прежде, чем выедет на шоссе.
Теперь надо объяснить Полю, как себя вести, чтобы не расстраивать Сюзанну. Это становилось все более важным для него.
На ланч Эстер отнесла поднос в комнату Пита и пригласила Розу с детьми. Зак и Поль тоже сели перекусить.
Когда все уселись, Эстер сказала:
— Сегодня утром был какой-то странный телефонный звонок.
— Да? — рассеянно отозвался Зак.
Он думал о Сюзанне.
— Кто-то спрашивал Сюзанну Гринвуд.
Зак вскинул голову.
— Кто бы это мог быть?
— Не знаю. Я объяснила, что Сюзанна вышла замуж и носит фамилию Лоури.
Зак тревожно переглянулся с Розой.
— И что ответили?
— Девушка ахнула, переспросила, так ли это, и попросила объяснить, как сюда добраться.
Эстер отправила в рот кусок мяса.
— Если я правильно поняла, это вряд ли кто-то из твоих прежних подружек. Я подробно объяснила дорогу.
— Хорошо, Эстер. Спасибо, что предупредила меня.
Зак жевал ланч и мысленно пытался вычислить, кто бы это мог быть.
После еды малыши Розы отправились спать, а Зак решил занять работой Поля и Мануэля.
Ребята охотно направились с ним к сараю. Особенно их воодушевило, что за работу им будет заплачено.