Если ты считаешь, что надо бросить меч существам из лавы, открой страницу 63.*
85
86
— К счастью, на своем веку я слишком многое повидал, поэтому способен поддержать репутацию мудреца, — говорит Гёдза с лукавой усмешкой. — По-моему, вас преследует рассерженный ками. Почти наверняка этот ками принадлежит ниндзя, устроившему засаду. Подозреваю, гнев ками был вызван именно появлением его меча в вашем додзё. Не знаю точно, почему он злится, но вы должны как можно скорее задобрить его.
— Но ведь он нападал на нас! — возражаешь ты.
— Лучший способ отразить нападение — понять, чем оно вызвано, — отвечает Гёдза. — Насилие порождает только ответное насилие.
— Каким образом можно примириться с ками? — спрашивает Нада.
— Постройте ему храм, — предлагает Гёдза. — Отдайте в храм на хранение этот меч. Устройте празднество. Если все это вы проделаете искренне, гнев вашего ками перейдет к другому духу.
Вы с Надой низко кланяетесь и благодарите Гёдзу за совет. Затем вы спускаетесь к монастырю, чтобы переночевать там. Утром вы вернетесь в свое время и последуете совету Гёдзы.
87
На следующий день вы с Надой на поезде добираетесь до отдаленной деревни рядом с поместьем Миямотори. Такси подвозит вас к границе усадьбы, в долине виден неприступный замок.
После продолжительного восхождения по каменной лестнице, пройдя через несколько ворот, вы звоните в дверь. Вам открывает родзё — экономка. Ей известно о том, что вы договорились о визите с мистером Хатамой. Родзё проводит вас в глубину замка, в тесную комнату, где хранится архив рода Миямотори.
После ухода родзё Нада вспоминает, что пообещала передать привет от сенсея мистеру Хатаме.
— Я сейчас вернусь, — говорит она и уходит.
Тем временем ты начинаешь рыться в толстых ветхих свитках пергамента. Спустя минуту ты слышишь гулкий грохот. Похоже, он доносится из коридора. Сначала ты стараешься не обращать на него внимания, но вскоре грохот становится таким сильным и настойчивым, что тебе никак не удается сосредоточиться на бумагах.
Ты опасливо выглядываешь в коридор и подходишь к тяжелой низкой двери, из-за которой доносится шум. Убедившись, что за тобой никто не следит, ты осторожно тянешь за ручку. Дверь открывается.
Открой страницу 99.*
88
89
— Отдайте этот меч мне, — говорит морская царица. — Понимаю, я прошу слишком многого. Нелегко расставаться с таким могущественным оружием.
— Но мы не собираемся пускать его в ход, — возражает Нада.
— Я объясню вам, в чем дело, — продолжает морская царица. — Этот меч принадлежит воину — ниндзя, жившему в феодальную эпоху. Его звали Санхиро Миямотори. В основном силу ему придавал меч, который Миямотори получил в дар от тенгу. Кроме того, тенгу научил воина колдовству.
Нада шепотом объясняет тебе, что тенгу — существо с крыльями и клювом, живущее в горах, на деревьях.
— К несчастью, — продолжает морская царица, — Санхиро злоупотреблял знаниями, полученными от тенгу. Он принес в мир столько зла, что в борьбу с ним вступил другой ниндзя, Дана Кураяма. — (Нада шепотом поясняет тебе, что Кураяма был ее предком.) — Кураяма убил Санхиро, но перед смертью тот поклялся отомстить Кураяме. С появлением меча в вашем додзё ожил и мстительный дух ниндзя, вознамерившийся исполнить клятву.
— Как же нам теперь быть? — спрашиваешь ты.
— Отдайте меч мне, — отвечает морская царица. — Гнев ками утихнет.
Нада протягивает меч морской царице, и та благодарит ее. Нада низко кланяется, произнося:
— Это нам следует поблагодарить вас — за приглашение в морской дворец и помощь.
Морская царица машет вам рукой на прощание:
— Только никому не рассказывайте, что видели меня!
Вы с Надой покидаете дворец, гадая, поверит ли сенсей вашему рассказу.
90
— Ну хорошо, только быстро, — соглашается Нада.
Ты ведешь Наду по коридору, некоторое время медлишь у двери, а затем входишь в комнату. Дверь закрывается за вашими спинами. В комнате царят кромешная тьма и духота.
— Он здесь! Я чувствую присутствие ками! — шепчет Нада.
Ты чиркаешь спичкой. Осколки разбитой урны по-прежнему лежат на полу, но труп исчез!
Из другого конца склепа доносится скрежещущий звук. Вы с Надой крадетесь туда. Наконец вы добираетесь до задней стены склепа. Вокруг не видно ничего, кроме трех каменных стен тупика.
— Это необычная стена, — говорит Нада, ощупывая камень. Она подносит зажженную спичку к трещине в стене. — Здесь есть потайная дверь. — Она нажимает на один из камней, и часть стены поворачивается.
— Но как ты узнала? — спрашиваешь ты.
На мгновение Нада останавливается.
— Об этом я тебе никогда не говорила, но теперь ты должна узнать мою тайну, — начинает она. — Прежде чем начать заниматься айкидо, я осваивала совсем другое искусство — ниндзюцу. Мой род веками входил в клан ниндзя — как и род Миямотори.
Смотри следующую страницу.
91
Нада делает паузу, давая тебе возможность переварить информацию. Ниндзя владели не только боевыми искусствами, но и другими поразительными способностями, и в том числе колдовством и умением становиться невидимыми.
— Значит, мы имеем дело с ниндзя? — спрашиваешь ты.
— Вполне возможно, — отвечает Нада. — Я до сих пор не совсем понимаю, что все это значит.
— Давай вернемся в архив, — предлагаешь ты. — Может быть, мы найдем какие-нибудь сведения, которые помогут нам разобраться, что к чему, пока мы не попали в ловушку.
— Да, — кивает Нада, — хотя теперь, когда мы напали на след, мне не хочется поворачивать обратно.
Если ты настаиваешь на том, чтобы вернуться в архив, открой страницу 102.*
Если ты решаешь, что лучше будет пойти по потайному ходу, открой страницу 22.*
92
В самолете, направляющемся в Сан-Франциско, ты бережно укладываешь меч в ящик для багажа над сиденьем. Самолет разгоняется по взлетной полосе. Но как только взлет заканчивается, один из пассажиров, проходящий мимо твоего кресла, падает без всякой причины. Затем стюардесса внезапно переворачивает полный поднос тебе на колени. Ты вскакиваешь: горячий чай мгновенно пропитывает твою одежду.
После завтрака злоключения на время прекращаются, но затем из ящика над сиденьем раздается шум. Ты открываешь дверцу. Футляр с мечом дрожит и бьется о стенки ящика. В салоне раздается голос пилота:
— Леди и джентльмены, я с сожалением должен сообщить вам о неисправности двигателей. Нам придется совершить вынужденную посадку на воду. Просьба пристегнуть ремни. Мы передали по рации сигнал бедствия.
Стюардесса быстро проходит по салону, готовя к посадке и успокаивая перепуганных пассажиров. Самолет начинает снижение. При вынужденной посадке чудом никто не пострадал. Надуты спасательные плоты, открыты запасные двери, начинается эвакуация пассажиров. В замешательстве Нада хватает футляр с мечом.