Как ни медленно они плыли, но все же любому путешествию приходит конец, когда ты этого хочешь. И вот их таз и плот одновременно ударились о берег. Переглянувшись, они сошли на землю.
Кот тоже выпрыгнул, и Айрин затаила надежду, что он все же передумал. Эта троица с интересом стала оглядываться по сторонам. Это был каменистый берег и ничего живого на нем не наблюдалось. Он был со всех сторон окружен скалистыми возвышениями, но не очень высокими, преодолеть их можно было где-то за день.
- Ну, вот мы и на месте, - почему-то полушепотом сказал Дик.
- Почему ты шепчешь? Чтобы не спугнуть Драконов? - спросила Айрин тоже шепотом.
- Не знаю. Как-то неприятно спугнуть эту тишину, - ответил Дик.
- А вы что думаете, профессор? - обернулась Айрин к коту.
- Я думаю, что вы должны поступать, полагаясь на свое внутреннее чутье, - голос кота был таким же, как всегда: тихим и медленным.
Сумерки стали опускаться как-то неожиданно быстро, и Айрин показалось, что и раньше, чем обычно. В наступающей темноте этот пустынный берег был еще более неприглядным.
- Вы заметили, что птицы, которых мы видели, все куда-то подевались? - спросил Дик.
- Может, это были не птицы? - предположила Айрин.
- Тогда еще хуже, - сказал Дик так, словно произнес пророчество.
Айрин было непонятно почему, но она не стала спрашивать, потому что услышать ответ ей вовсе не хотелось.
- Давайте разведем костер, - предложил Хаггард, - я наловлю рыбы и мы поедим.
Это предложение подняло настроение всем. Дик развел костер. Как у любого мальчишки у него были спички, и к их удивлению на берегу тут и там валялись сухие ветки, непонятно откуда взявшиеся.
- Это первый остров, где меня никто не встретил, - сказала Айрин.- Может он проявляет гостеприимство таким образом?
Костер приятно трещал, когда кот позвал друзей забрать его улов. Он поймал шесть довольно крупных рыбешек и вот вкусный ужин им был обеспечен.
Они пожарили рыбу и от запаха, разнесшегося вокруг, настроение их улучшилось еще больше. Когда они поели, кот сказал:
- Ну что же пора спать. А завтра вы двинетесь в путь.
- Вы? - огорчилась Айрин,- так что же вы все-таки не будете сопровождать нас, профессор?
- Нет Айрин, это ни к чему. Я найду, чем заняться. Дальше вы пойдете без меня.
- Но на чем же вы поплывете?
- О, об этом не волнуйся сегодня. Ты же знаешь, как это бывает. Потом он сказал:
- Я предлагаю вам эту ночь провести на реке, потому что эти камни не лучшее место для сна.
Айрин и Дик с радостью согласились. Ведь река хоть и была неизведанной, все же ее волны были самой лучшей колыбелью.
Когда Айрин проснулась на следующее утро, она увидела, что Дик и профессор уже на берегу и готовят завтрак. Этим утром остров совсем не показался зловещим, как вечером. А в небе Айрин увидела множество птиц.
- Доброе утро, - сказала она, подходя к своим друзьям.
- Как спалось? - спросил профессор, протягивая Дику рыбу.
- Прекрасно. Дик, ты видел птиц? Это все-таки птицы.
- Это вороны, - ответил Дик, - плохая примета.
- Дик, я не знала, что ты суеверен, - удивилась Айрин.- Мое мнение такое - верить можно только в хорошие приметы.
- Полностью согласен с Айрин,- мурлыкнул кот. Но Дик не разделял их энтузиазма.
- Просто они мне не нравятся, вот и все.
Друзья позавтракали запеченной рыбой, убрали следы своего присутствия на берегу и собрались в дорогу.
Айрин заметила рядом со своим тазом небольшой бамбуковый плотик и поняла, что расставание с рыжим профессором неизбежно.
- Да пока мы спали, река позаботилась обо мне, - сказал кот, - мне пора и вам тоже.
Айрин нежно поцеловала кота в его рыжую усатую мордочку, а Дик с уважением пожал профессорскую лапу.
- Я счастлив, что познакомился с вами.
- И я рад, пока есть такая молодежь - река не пересохнет.
Кот изящно запрыгнул на плотик и немедленно отчалил. Река подхватила его и плот быстро заскользил по ее глади. Очень быстро он скрылся из вида.
- Ну что пойдем? – вздохнув, спросила Айрин.
Дик молча кивнул, и они направились к скалам впереди. Идти было не трудно, но камни то и дело появлявшиеся на дороге несколько замедляли их шаг. На пути им попалась большая грязная лужа. Обойти ее не составляло труда, но Айрин и Дик, не сговариваясь, стали прыгать по камням через нее, рискуя свалиться в грязную жижу. Наблюдая за Диком, Айрин подумала о том, что взрослый рассудительный человек всегда обогнет лужу и не станет прыгать по камням, как они. «Почему?» - думала Айрин - «Почему взрослые всегда так рассудительны и не позволяют себе даже такого маленького удовольствия? Они вообще не позволяют себе удовольствий. Большинство из тех, кого я раньше знала, вечно копили деньги на черный день, а в итоге просто продолжали свои серые будни». Айрин стало немного грустно от этих рассуждений, но вскоре она отогнала от себя эти мысли и просто радовалась. Тому, что идет неизвестно куда, рядом шагает улыбающийся беззаботный Дик, насвистывая что-то, солнце светит, а впереди ждет что-то новое. В некоторых местах подъем становился довольно крутым и тогда они останавливались передохнуть. А потом снова продолжали подъем. К полудню они прошли половину пути.
- Если мы будем продолжать в таком же темпе, то к вечеру или даже раньше взберемся наверх. И увидим, что там за этими скалами, там внизу, - сказал Дик.
- А если мы там ничего не увидим, а Дик? Что если там будут все те же скалы? А у нас ни воды, ни еды.
- Но ведь нас это не остановит, верно? Природа всегда заботится о своих детях, надо только знать чего хочешь.
- Ты прав, нас это не остановит.
Солнце уже клонилось к закату, когда друзья сделали последний рывок. Теперь они могли посмотреть вниз. Взглянув туда, они замерли в нерешительности.
- Это то, что я меньше всего ожидала увидеть.
- Точно, - согласился Дик.
Внизу простиралась прекрасная зеленая долина. Множество деревьев окружали ее. Большие желтые поля гармонировали с зелеными лугами. И луга и поля были ровными квадратами. А посреди всей этой живописной желто-зеленой картины расположился, как в колыбельке маленький городок. Он словно сошел с картинки в детской книжке. Дома статные и белые, все как на подбор. Они прямо-таки сияли своей белизной. До них донесся щебет птиц, а ветер принес аромат роз. Айрин поднесла к глазам свою подзорную трубу, а Дик - бинокль. Городок немедленно приблизился, но и теперь выглядел все таким же совершенным. Дома действительно белели, улицы были ровными и чистыми. Нигде не было видно следов разрушения или нищеты.
- Это слишком красиво, чтобы быть правдой? - в изумлении воскликнул Дик.
- Это выглядит как рисунок художника, который не прочь приукрасить.
- Согласен.
- Может это и есть счастливый город, о котором все говорят, но никто никогда там не был?
- Пойдем, проверим.
- Проверим реальность это или мираж.
И Айрин первая пошла вниз, а Дик поспешил за ней. Спускаться было куда проще, к тому же они обнаружили тропинку, которой явно постоянно пользовались.
Спустились друзья уже глубокой ночью. Небо было черным-черно и ни одной звезды не наблюдалось на нем. Но этот город был освещен, как днем. Свет этот был очень яркий, но какого-то странного изумрудного цвета.
- Все здесь слишком необычно, - прошептал Дик.
Они вышли к широкой улице и остолбенели. Вся она была заполнена народом. Но весьма необычным был этот народ. Низкорослые существа, укутанные с ног до головы одинаковыми серо-коричневыми плащами, под которыми виднелся горб. Издалека Айрин показалось, что у них какие-то остроконечные шляпы, но Дик посмотрев в бинокль, сказал:
- Гляди, какие у них уши.
Все это не нравилось ни Айрин, ни Дику, поэтому они не спешили подходить ближе и знакомится с жителями этого городка. Они притаились в палисаднике одного из домов, за белой резной оградкой и наблюдали. Один из обладателей горба и плаща прошел совсем близко от них. И Айрин еле сдержала крик, готовый вырваться из горла.