Мирра быстренько состряпала на лице елейное выражение.
— Вот вы, господа, и убедите магистратов в необходимости нашего нового отъезда. А я пока пойду, соберу вещи. — Легкомысленно напевая под нос, ведьма покинула малую гостиную. Торки выскочил следом, по пути перегнал мать, бросив на ходу, что немедленно переговорит о будущей экспедиции со своей невестой. Мирра согласно покивала вслед, даже новое упоминание об Анелле ее не расстроило.
В пустой гостиной остались только Змей и главнокомандующий. Дракону хотелось спросить, действительно ли Хаэлнир считает, что им удастся, вот так «враз» воспользоваться порталом или это только повод… Дракон запретил себе додумывать мысль — не хватало в зрелом возрасте вдруг превратиться отвратительного ревнивца. Конечно же, эльф и в мыслях не имел ничего такого, что постоянно лезло в драконью голову.
— Как станем уговаривать вранский совет? — Вздохнув, спросил Змей.
— Пока не знаю. — Признался тот.
— Может, ну их, уговоры? Соберем монатки, возьмем Мирру, Торки, да и сбежим без всякого разрешения?! — Предложил дракон.
— А землекопы, а лопаты, телеги, припасы наконец? — Командующий обреченно покачал головой. — Нет, придется серьезно поговорить с каждым из магистратов.
— Ты двести лет заседал в Совете. После ваших эльфийских старейшин убедить вранских, тебе — раз плюнуть. А я пока пойду… — и Эрссер уже сделал пару шагов в сторону двери, за которой несколько минут назад скрылась правительница, когда услышал за спиной вкрадчивое:
— Сдаешься?
Змей мгновенно развернулся.
— То есть?
— Признаешь, что по части дипломатии ты мне не соперник?
Г*Асдрубал секунду сверлил друга взглядом. Потом вернулся и присел рядом с ним к столу.
— Ладно. — В золотых глазах заплясали озорные искорки. — Кто уговорит больше членов совета, тот победил. Согласен?
Эльф кивнул.
Опять ехали лесом. Мирра без конца съезжала с тропы, чтобы понюхать очередной подснежник. Когда пересекали Урфийскую границу, деревья, не считая вечно зеленых елок, стояли совсем голые. Хотя окружавшая их легкая «дымка» и обещала скорое появление листвы. Всего-то два дня тепла, и окрестный лес прямо таки взорвался тугими розетками зелени. Внизу синие ирисы и бледно-желтые подснежники первыми пробили слой прошлогодней листвы навстречу солнцу.
Славно ехать в компании друзей, особенно если уезжаешь от нудных государственных забот, даже если впереди тебя ждут новые.
мурлыкала себе под нос правительница.
— Забавная песенка. — Заметил поравнявшийся с ее лошадью эльф.
Мирра как раз дошла до строчки, где: «не я, приятель мой, брачной лентой золотой руку ей повяжет…»
— Привязчивая. — Улыбнулась она. — Я слышала ее много лет назад, а вот, надо же, помню до сих пор. Это было уже после Андор-Афеля, я не послушалась твоих советов — гадала направо и налево, и доигралась… Пришлось искать, где раздобыть еще драконьей крови. Мы с Эйнаром и махнули в Люцинар. Поездочка вышла неудачной, так что домой ехали с двумя астами в кармане, так возница, да будет светлой его встреча с Доброй Сестрой[20], всю обратную дорогу горланил эти самые два куплета. Ну, а потом на наш караван напали… В общем, раньше я эту песенку часто пела — уж очень нравилось то место, где говорится про путь из Асс-Мурра в Инис-Тир[21].
— Почему именно это?
— Не знаю. — Ведьма пожала плечами. — Наверное, потому что названия красивые. Ну, еще потому что эльфийские. Интересно, откуда в человеческой песне эльфийские города?
— Это потому, что в действительности и сама песенка тоже эльфийская. Только размер стиха другой, и мелодия, соответственно, тоже. Что касается «пассажа» про брачную ленту — такой обычай справлять свадьбу был у кочевников. Странно, что в степи нашелся знаток эльфийского, пожелавший запомнить и даже перевести песню своих врагов…
— А как поется на самом деле? — Тут же пристала к другу Мирра.
— «Я б отправился в путь, не щадя не себя, ни коня…» — начал негромко эльф. (Первая строка приведена в более позднем переводе Мирры Вранской). — Грустный мотив не требовал музыкального сопровождения. Постепенно командующий увлекся балладой, голос зазвучал громче и ниже. Очарованные его пением спутники подтянулись к Мирре и певцу. Когда прозвучала последняя фраза, Мирра, да и остальные слушатели в восхищении захлопала.
— Недурное исполнение! — Похвалил оказавшийся рядом дракон.
— Теперь твоя очередь. — Неожиданно предложил ему товарищ. — Давай, исполни нам что-нибудь драконье. — В фиалковых глазах мерцали озорные искры. — Ты ведь не оставишь этот раунд за мной? — Шепнул он проезжая мимо, чтобы занять место во главе колонны.
— На моем счету на одного больше магистратов! — Также тихо парировал Змей. — Так, что же мне вам спеть? — Уже громко провозгласил он, демонстративно ероша белую шевелюру. Разве что, вот эту:
Известный всему Врану припев подхватили ехавшие в телегах землекопы.
Правительница сморщила короткий носик. Популярный мотивчик из приозерных трактиров ей не нравился, но в остальном путешествие складывалось на редкость приятно.
Мирра лично перетащила в сторону два камня, величиной с человечью голову. Вспотела, ободрала руку, испачкала в земле платье, после чего успокоилась и села в сторонке. Драконы лихо раскидывали с завала здоровенные глыбы и целые участки стен. Доставленные к Оль-Героху землекопы, подобно Мирре, замерли пока в отдалении, наблюдая за работой ящеров. Но дело двигалось не так быстро, как того хотелось бы правительнице. Как ни сильны были драконы, на месте обрушившейся башни все еще громоздилось… в общем, не понять что. Кучей это не назовешь, скорее похоже на засыпанную воронку. По краю торчали какие-то балки, каменные столбы — хотя колонн-то в Агад-Зере было, раз два — и обчелся. Однако же, в образовавшейся мешанине здоровенных округлых блоков было хоть отбавляй.
Мирра заскучала на солнцепеке. Сунулась к Хаэлниру, но тот все время напряженно пялился на руины (Что он только мог видеть за сплошной пеленой поднятой пыли?), и время от времени принимался кричать Эрсторгену и Г*Асдрубалу, как, да что им лучше выкапывать. В общем, с эльфом нормально поговорить не получилось. Правительница спустилась с горы и отправилась бродить по лесу. Места, кстати, вокруг были весьма приятственные, раньше всегда проезжала их в спешке, да и дела, приводившие ее в Оль-Герох, были сплошь безрадостные. Ведьма нашла в лесу крохотную полянку, завалилась на нежную молодую траву. Земля еще не успела прогреться, и по спине тут же потянуло холодком, но Мирра и не думала вставать. Вверху медленно качали кронами белоствольные березы. Солнце заглядывало в наполненный небом в зеленый колодец. Хорошо. И никакой Зилы, никакой Анеллы на многие мили вокруг, вообще ни одной симпатичной дамы поблизости. Праздник, да и только!
Повалявшись на солнышке, а после, побродив еще пару часов по окрестностям, правительница вернулась к руинам башни. Работы по разбору завала (Вот как полезно вовремя прогуляться!) значительно продвинулись. Теперь драконы отдыхали на краю воронки, а за дело принялись землекопы. Мелкие камешки весело летели с лопат. Шума и грома, пожалуй, поубавилось, зато пыли…
— Эрссер, — Мирра подсела к щурящемся на солнце дракону. Шкура его была покрыта толстым слоем грязи, но Змей и не думал отряхиваться, развлекаясь тем, что рисовал когтем на собственном пузе замысловатый орнамент.
19
строчки из песенки, услышанной Миррой во время ее первого путешествия в Люцинар за драконьей кровью. Перевод эльфийской баллады, сделанный неизвестным автором:
20
Добрая Сестра — Богиня Смерти, сестра Жизни.
21
Инис-Тир (эльф.) — 1) Брат; 2) Спутник; 3) Тень Иниссы — здесь приток реки Иниссы и одноименный эльфийский город в месте впадения притока в реку. Один из старейших эльфийских городов.