Минуту назад этому занятию помешала лежавшая рядом с майором рация, которая вдруг зашипела, защелкала и что-то шепеляво сказала. Теперь майор-метрдотель шелестел на ухо генералу, передавая то, что сообщила рация.

— Внимание! — сказал генерал. — Пришли представители клиента, чтобы согласовать меню. Всем исчезнуть! Связь — только по спецсвязи вполголоса.

Надо отдать должное находившимся в зале: они исчезли так быстро, что, будь там кто-нибудь из вас, он не сумел бы толком понять, куда вдруг подевалась такая прорва народа.

— Окно открыть! — скомандовал генерал. — И — пошире: эти сволочи милицейский дух издалека чуют.

— Слушаюсь! — отозвался гладкий и велел: — Окно открыть! Гостей через пять минут проводить сюда!

В обозначенное время в зал вошли две фигуры в неброских темных костюмах и с лицами людей, знающих простые ответы на сложные вопросы. Они остановились на пороге, обозревая красные солнца салфеток и лилово-зеленые огни хрусталя на столах.

К ним уже приближался страдающий собственной неотразимостью метрдотель, успевший куда-то спрятать рацию и свои конспекты. Теперь у него в руках были блокнот и кожаная папка с глянцевыми листами меню.

— Добрый день, господа! Приветствую вас в нашем ресторане, где гармонично сочетаются домашний уют и элегантная респектабельность! У нас есть все, что нужно для того, чтобы визит к нам оставил у вас приятные волнующие воспоминания…

Говорящий сделал крошечную паузу, во время которой казалось, что сказанные им слова все еще продолжают трепетать в воздухе, а затем продолжил:

— Посещение нашего ресторана запоминается с первого раза. Мы покорим вас уютом, отсутствием чопорности и неповторимым вкусом… Впрочем, извините за предисловие. Может быть присядем?

— Присядем, в натуре, — согласились клиенты.

Как только это было выполнено, кожаная папка элегантно распахнулась, превратившись в большую экзотическую бабочку.

— Вы просили накрыть поляну, — сказал мэтр, наклоном головы и лучезарной улыбкой подтвердив свое обожание сначала одному гостю, а потом другому. — Поляна накрыта. Осталось обсудить кое-какие детали.

Бабочка-меню вспорхнула и тут же приземлилась так, чтобы гостям было еще удобнее ее обозревать. Те без особого интереса скосили глаза на красиво отпечатанные буквы и завитушки.

— Короче. Об чем базар?

— Прошу извинить, у нас не базар, у нас ресторан, — поправил бестактность исполненный собой мэтр. — Что касается меню, то нам хотелось бы уточнить один, так сказать, нюанс. Вас наверняка порадуют оригинальные решения в нашей гастрономической программе, где предусмотрено все — от правильной калорийности до красивой подачи. Но, учитывая статус наших гостей, требующий чуткого и трепетного внимания со стороны персонала, хотели бы предложить… э… корректный подход к названиям заказанных блюд. Скажем, в список внесена спинка утки, которая в меню фигурирует под своим законным французским именем «пальто де канар». Может, назовем его «утка в бушлате»? Так сказать, для ясности. А, скажем, говяжий язык в устричном соусе…

— Ша! — прервал один из гостей. — Не пори косяк! У меня зона уже в аппендиците сидит. Не надо тревожить эти огромные воспоминания!

— Лепи, как есть, — сказал второй, — только забабахай в свои квитухи (он постучал твердым пальцем по глянцевой прелести меню), чтоб была «заточка».

— Простите… что? — не понял мэтр.

— Питье такое… спирт с пепси. Чтобы в душу проникало.

— Прекрасно! — оживился мэтр. — Поместим ваш напиток в конце списка коктейлей перед лимонадами эксклюзивной линейки, вы не против? Надеюсь, остальные пункты не вызывают возражений? Апельсиновое фарфалле с нежным вкусом маскарпоне и копченостями… Изумительная бранзино с клубничным или апельсиновым соусом… Гратан из камчатского краба с дымчатым ароматом корицы… Стейк рибай… Мороженое семифредо и фисташковое парфэ с шариком сорбета из маракуйи и грильяжем… Как?

— Нелажёво, — согласились клиенты.

— Спасибо, что вас привлекли разнообразие и сбалансированность нашего уникального меню! — поблагодарил мэтр. — Уникальность ему придают качественная расстановка акцентов и авторское переосмысление знакомых кулинарных мотивов нашим шеф-поваром… А вот, кстати, и он!

В дальнем конце зала растворилась дверь, выпуская фигуру в белом. Вслед за ней в пустое гулкое помещение проник набор звуков из кухни: стук ножей, звон кастрюль, шипение и шкворчание, неясные голоса. Шеф-повар, он же, как мы знаем, генерал Пегов, приблизился к беседующим гордой походкой человека, понимающего свое значение в системе ресторанного обслуживания.

— Приветствую вас, — сказал он голосом, полным достоинства, и даже некоторой надменности. — Позвольте представиться: Арнольд Сергеевич. Надеюсь, вы готовы получить от нашего меню не только эстетическое, но и духовное удовольствие?

Гости нетерпеливо заерзали на стульях, а один сказал:

— Ну, да, блин, духовное, ясно.

— Конечно, бывает и такое, — продолжал человек в белом, — что гость не разбирается в кулинарной науке и заказывает блюда, которые не сочетаются меж собой. К примеру, берет раковый суп, а после него требует утиную ножку, томленную в жире. Но можно ли его в этом обвинять?

После этого вопроса повисла значительная пауза, и гостям пришлось снова отозваться:

— Ясное дело: тундра он недоделанная.

— Конечно, желание клиента для нас закон, — продолжал шеф-повар. — Даже если кто-то захочет угря, запеченного в соли, или разварных макарон… Надеюсь, в нашем меню такого нет?

Поняв, что на сей раз вопрос обращен к нему, мэтр поспешно отчеканил:

— Никак нет! — чуть-чуть не присовокупив: «товарищ генерал».

Шеф-повар сверкнул на него глазами и внушительно сказал:

— Уверен, что наши гости останутся довольны. Желаю всем всего наилучшего.

Глядя вслед удаляющейся белой фигуре, мэтр нервно сказал:

— Очень серьезный человек. Настоящий кухонный генерал. Всё тут с нуля поставил. Его даже хозяин боится.

— Бугор, — согласились гости. — Дракон семиэтажный. Понты не колотит.

— Ну, так что у нас еще? — спросил мэтр уже более непринужденным голосом, почти таким, как до визита шеф-повара. — Какие еще пожелания по меню? По программе?

— По программе — чтоб побольше баб смазливых. Чтобы глаз отдыхал! — оживились клиенты.

— Программа будет самая сексуальная, — сообщил мэтр. — Даже предусмотрен канкан.

— Вот-вот! Задубасьте как следует. Чтобы братва протащилась.

— Сделаем, — пообещал мэтр. — Братва… то есть, уважаемые гости, протащатся по полной.

Представители заказчика поднялись, явно испытывая облегчение от того, что все вопросы решены, и что не придется больше выслушивать разное фуфло про какие-нибудь блинчики-фламбе, бузаро-премиум на две и три персоны, авторские десерты или жареную спаржу.

— До скорой встречи! — попрощался с ними мэтр. — Будьте уверены: наш персонал окружит вас вниманием и заботой!

Как только в зале остались одни оперативники, с кухни снова появился генерал.

— Докладывайте!

— Ситуация штатная, товарищ генерал. Все идет по плану.

— М-да, — сказал Пегов, посмотрев на часы. — Времени осталось немного. Где же, черт возьми…

В этот момент к нему подбежал молодой официант, по званию явно не старше лейтенанта, и в волнении сообщил:

— Товарищ генерал… виноват, повар! Канкан прибыл!

— Наконец-то! — облегченно сказал Пегов и скомандовал — Запускайте всех через служебный вход!

Первой в зале появилась женщина отнюдь не канканного возраста, но с бодрой походкой и целеустремленным взглядом. Оказавшись перед генеральским колпаком, она замерла и отчеканила:

— Полковник Алтынова! Оперативная группа по обеспечению развлекательной программы в составе двадцати двух человек прибыла, товарищ генерал!

— Отлично! — сказал Арнольд Сергеевич Пегов.

— Давайте их сюда. Пусть срочно осваивают подиум… или как тут это у них называется.

Через минуту мимо генерала прошли музыканты, нагруженные гитарами, барабанами и всем прочим.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: