(О-о-о? Если вслед за стариком Токитиро умрет и Ода Нобунага, историю Японии будет невозможно исправить!)

В конце концов, Тоётоми завоевал Японию, но это произошло, потому что его Лорд, Ода Нобунага, более-менее укрепился во времена Сэнгоку. Если они оба умрут, у Токугавы Иэясу (Мацудайра Мотоясу), которому досталась Япония после Тоётоми, тоже не получится объединить ее. Иэясу продолжил служить этим двум и, дождавшись смерти господина, просто заполучил всю Японию.

Никто не в состоянии объединить этот безумный мир. Если такое случится, Ёсихару не предугадет, что станет с Японией. Но так как ему нравились игры о Сэнгоку, он противился такой мысли.

И прежде всего жаркая истинная жизнь времен Сэнгоку заставила кровь Ёсихару закипеть.

Того, кто, очевидно, являлся Генералом Одой Нобунагой, со всех сторон окружали камикадзе Имагавы. Ёсихару, несмотря на некоторое слабоволие, был настроен решительно.

Он сломал копье, летевшее в сторону шлема генерала, своим собственным.

(Я смог в последний момент спасти жизнь Нобунаги! Кто-то вроде меня? История пришла в движение!)

Невероятно. Я вмешался в историю!

Хотя Ёсихару и был растроган, их все еще окружали враги. Нет времени смотреть на лицо генерала, Нобунаги. Для того чтобы защитить генерала, он встанет стеной и будет препятствовать им.

— Ронин Сагара Ёсихару прибыл, чтобы служить роду Ода!

— Новый солдат Оды!

— Всего лишь один человек! Прикончите его первым!

Чтобы сразить генерала, им придется устранить Ёсихару, вставшего стеной.

Солдаты Имагавы одновременно атаковали его.

— Ораораораораора!

Ёсихару терял терпение. И штаб небольшой, и слишком много врагов.

Плохо! Если они подойдут ближе, я не смогу уклониться от мечей.

Способность уворачиваться, тренируемая мной в вышибалах, рассчитана на большие и средние дистанции атаки. Она не предназначена для близких атак радиусом менее метра!

— Если приблизитесь, то умрете-е-е! Ёряа-а-а!

Громко крича, Ёсихару беспорядочно вращал копьем.

Однако…

— Этот парень — дилетант!

— Окружите его со всех сторон и одновременно пронзите копьями!

— Черт, меня раскрыли!

Ну, тебя бы раскрыли.

В этот момент, сопровождаемый звуками взрывов, около их ног разошлась дымовая завеса.

Пока все скрывал белый дым…

— Гуо!

— Ува!

— Фугяа!

От солдат Имагавы начали доноситься крики.

А затем ветер сдул дым, и взгляд Ёсихару прояснился…

Все солдаты Имагавы, атаковавшие штаб, упали в обморок и лежали у его ног.

(Понятно. Гоэмон постаралась.)

Я слышал, что вырубить противника в сражении намного сложнее, чем убить.

Если нет огромного различия в силе, то нет времени для тактичности.

(Значит, этот ребенок-ниндзя, хоть и лепечущая коротышка, но на самом деле сильна?)

Пока Ёсихару изумлялся, открыв рот, он услышал приближающийся конский топот.

— Мой Лорд, это огромная победа наших союзников! Вы в порядке?

Это была храбрая девушка-командующий, которая возглавляла кавалерийскую атаку на передовой немногим ранее.

Она казалась примерно того же возраста, что и Ёсихару. Он подумал, что девушка с глазами, полными силы, довольно привлекательна.

(Хм?)

Часть вокруг грудной клетки удивительно расширялась.

(Б-большая грудь?..)

Не раздумывая, Ёсихару уставился на нее. Девушка-командующий на лошади, похоже, заметила его извращенный взгляд и выкрикнула «Кяя?».

— Ч-что с тобой, ублюдок? Х-х-хотя ты всего лишь пехотинец, ты посмел уставиться на мою грудь?!

— А, прости! Так как я впервые вижу девушку с такой большой грудью, то…

Вспых

Неженственная девушка-командир, чье лицо стремительно краснело, в ярости затряслась и вытащила меч.

Из уголков ее глаз, в которых ранее виднелось чувство победы, от стыда выступили слезы.

— Д-дерзкий ублюдок! Я лишу тебя головы!

— Ой! Прости!

Это был такой момент, что Ёсихару, не раздумывая, развернулся и начал убегать.

Однако генерал, сидевший на стуле в штабе, заговорил.

— Стой, Рику! Он спас мне жизнь, поэтому я должна наградить его.

— Что? Это правда?

— Да. Он спас меня, когда меня собирались пронзить копьем. И к тому же я не смогла увидеть этого. Он использовал странную технику и победил отряд Имагавы.

— …В-вот как. Воля ваша.

Точно. Генерал рода Ода находился в штабе.

Это было опасно, а я смог защитить его.

Ода Нобунага.

В этом безумном мире Сэнгоку, в безжалостных сражениях демонов, мужчина, который активно объединял провинции, тот, кого называли Демоном-Королем и диктатором…

Но это неважно. Даже Нобунага стал девушкой…

— Нобунага-сама, прошу, наймите меня в качестве пехотинца.

Бам

Когда Ёсихару поднял голову, его лицо пнули подошвой соломенных сандалий, а затем наступили на него.

— Фугяа?

— А? Кто такой Нобунага? Мое имя Нобуна. Но-бу-на.

— Что-о-о?

— Что с тобой? Ты и правда идиот, который сделал ошибку в имени генерала, к которому пытаешься наняться на службу.

Пока по его лицу топтались, Ёсихару с почтением смотрел на фигуру генерала с ядовитым языком.

Каштановые волосы грубо собраны на манер бамбуковой метлы14.

Нет ни брони, ни шлема.

Щеки и лоб черные от копоти. Виднелся один рукав махрового халата, длинный и короткий мечи, соединенные соломенной веревкой, мешочек с кремнем и тыква-горлянка, что висели на поясе, а также на хакама15, покрывающей талию и ноги, тигриная кожа, завязанная как набедренная повязка.

Похожий на прирученного ястреб на ее левом плече казался опрометчиво свирепым.

И на правом завезенная аркебуза варваров… черное ружье.

Нельзя считать ее неправильным, не эксцентричным, привлекающим внимание человеком, и не в такой оригинальной одежде.

«Без сомнений, это «Дурак Овари» — манера поведения Оды Нобунаги в его молодые годы…» — подумал Ёсихару.

Тем не менее…

— Что уставился как идиот? Я Ода Нобуна! Феодальный Лорд, Защитник Овари, глава рода Ода!

Вновь Ёсихару обнаружил несоответствие.

Второй раз.

Во-первых, имя немного отличалось.

Во-вторых, похоже, она вспыльчивая и эгоистичная, но… этот высокий голос, эта тонкая талия, слегка выступающая грудь… Она девушка.

«Если бы не та экстравагантная, привлекающая внимание одежда, она могла быть в некотором смысле привлекательной. Но пока она запачкана, ее нормальное лицо невозможно опознать», — подумал Ёсихару.

Тем не менее, лишь эти два великолепных и переполненных жизнью глаза могут быть немного красивы.

— Эй. Как тебя зовут?

— Гхх…

Дуло аркебузы воткнулось ему в рот.

«Если не отвечу, она действительно выстрелит!» — осознал Ёсихару.

А дуло продолжало двигаться, и его рот не мог шевелиться как следует.

— Са… га… пфвх… ха… ру

— Получилось. Са… (пропустила) …ру. Тебя зовут Сару16!

— Ты ошибаешься. Кхххх, убери его, пожалуйста.

— Ты шумный!

Его пнули.

— Ты одет в странную одежду, что я никогда прежде не видела. И, даже ничего не сделав, просто размахивая своим копьем вокруг себя, ты одолел солдат Имагавы. Не имеет значения, что ты думаешь, ты не человек. Вот почему ты — Сару!

Нелепо. Ёсихару хотел возразить.

— Не шути со мной, я — человек! Нет, знаешь ли, так как я прибыл из будущего, то, скорее, я ближе к Богу? Я спас тебе жизнь, будь благодарнее.

— Во-первых, я не могу считать странное существо вроде тебя за человека, как себя. Во-вторых, я рационалист и не верю в богов, Будду или странные вещи. Вот почему это мое решение! Ты существо ниже человека!

вернуться

14

Предмет, использующийся в чайной церемонии для перемешивания порошкообразного чая с горячей водой.

вернуться

15

Традиционные японские длинные широкие штаны в складку.

вернуться

16

Сару переводится с японского как обезьяна.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: