Я плотнее скрестила на груди руки, расправила плечи и вздернула подбородок.
— Что ж, — сказала я ледяным тоном, — я буду игривой и веселой рядом с Заком, раз уж моя истинная натура не в состоянии покорить его.
Молли раздраженно фыркнула.
— Не будь такой недотрогой, Эйвери. Ты и сама знаешь, что ты не самый дружелюбный человек на свете.
Я пожала плечами, стараясь вести себя так, словно ее слова ни капельки меня не задели.
— Мне нужно идти.
— Помни, что я сказала, — произнесла Молли. — Покори его. Очаруй. Соблазни!
Слава богу, что по вечерам в коридорах никого нет, и никто не слышал, как Молли советует мне соблазнить Зака Грили.
Глава 9
Когда я припарковалась перед “Замки и Ключи от Грили” — маленьким кирпичным зданием с вывеской в виде ключа над входом, то увидела Зака через большую витрину. Он стоял за кассой, кивая головой и подпрыгивая, стараясь повесить ключи на гигантскую доску на стене. Он пританцовывал между прилавком и стеной, описывая круги и выделывая безумные диско-движения, смешанные с Макареной так, словно его не беспокоило, что кто-то может пройти или проехать мимо и увидеть его.
Я довольно долго просидела в машине, наблюдая, как Зак отплясывает на собственной маленькой вечеринке в магазине отца. Я с трудом заставляла себя исполнить танец Дигити два раза в неделю, в то время как Зак здесь танцевал так, будто не собирался останавливаться. Как ему удается так свободно двигаться и не бояться, что кто-то войдет и застанет его? Должно быть, это и есть беззаботность?
Когда я вошла в “Замки и Ключи от Грили”, то ожидала услышать оглушительную быструю музыку, идущую оттуда, где все еще танцевал Зак. Но вместо этого меня встретил мягкий музыкальный перезвон.
Зазвенел дверной колокольчик над дверью и Зак, не прекращая танцев, повернулся в мою сторону. Он широко улыбнулся и потянулся к доске позади себя.
— Привет, — сказал он. — А я тут работаю. Развешиваю новые образцы ключей.
Я вскинула на него брови, когда он задвигался, как Бегущий Человек[3].
— Ты всегда танцуешь, когда работаешь?
— Конечно, — отозвался Зак. — А ты нет?
— Только, если кто-то просит исполнить танец Дигити.
Зак посмотрел на меня как на сумасшедшую.
— Тебе нужно танцевать почаще, — изрек он, тыча в меня слепком ключа. — Давай посмотрим, как ты двигаешься.
Я замотала головой.
— Ни в жизнь!
— Давай, — Зак вышел из-за прилавка и затанцевал в мою сторону. — Может, немного диско? — Он стал покачивать бедрами из стороны в сторону, вытянув вверх одну руку. — Или робототанцев? — Его руки и торс рвано задвигались, после чего он снова улыбнулся мне.
— А как насчет домашней работы? — спросила я, похлопав по рюкзаку. — По экономике, помнишь?
— Я понял, — кивнул Зак с самодовольной улыбкой на губах.
— Что?
Он пожал плечами и вернулся к куче ключей на прилавке.
— Ничего особенного, просто ты танцевать не умеешь.
— Если я не хочу танцевать, это еще не значит, что не умею, — огрызнулась я.
Зак запрыгнул на прилавок, болтая ногами из стороны в сторону.
— Ну да. Одни разговоры и никаких действий.
Я скрестила на груди руки, злобно глядя на него.
— Я не стану плясать в магазине твоего отца, чтобы доказать, что я умею танцевать.
— Это только убедит меня в моем предположении.
То, как он улыбался мне, выводило меня из себя. Когда я была маленькой, то шесть лет посещала уроки джаза. Я умела танцевать. Но не хотела, даже ради того, чтобы стереть эту тупую ухмылку с его лица.
Я расстегнула сумку и достала тетрадь.
— Нам нужно запустить бизнес по подбору пар, помнишь?
— Давай так, — неожиданно произнес Зак, — если мы получим пятерку за наш проект, ты станцуешь для меня. Лады?
Я фыркнула.
— Ладно, идет. А что ты сделаешь для меня, если мы получим пятерку?
— А что ты хочешь, чтобы я сделал? Может быть, научил тебя своим фирменным танцевальным движениям?
Он изобразил движение Cabbage Patch[4], описав руками широкие круги.
— Я пас, спасибо.
Я прислонилась к старому, потрепанному прилавку рядом с пыльными коробками брелков для ключей и этими маленькими магнитными штучками, которые крепятся под машиной, когда прячешь запасной ключ.
— Брось, — сказал Зак. — Будет несправедливо, если ты не получишь ничего взамен. Что ты хочешь, чтобы я сделал? Назови цену.
Мне следовало попросить его бросить Ханну. Быстрый и легкий способ разобраться с тем хаосом, в который я себя втянула. Но я не смогла. Слова затерялись где-то между моими мыслями и ртом.
Поэтому взамен я попросила:
— Научи меня, как не быть скучной.
Кто это сказал? Я захлопнула рот, желая забрать слова обратно и надеясь, что Зак не расслышал.
Но он расслышал.
— Никто не может быть скучным, если исполняет Electric Slide, — он энергично задвигался, скользя по грязному полу и приглашая меня присоединиться.
Я покачала головой.
— Чтобы развести меня на танцы, сперва ты должен получить пятерку за проект.
Плечи Зака поникли, и он вздохнул.
— Бездарности часто придумывают сотни оправданий, лишь бы не танцевать на глазах у всех.
— Бездарности? — переспросила я. — Ты никогда не видел, как я танцую, так что не можешь судить о моих способностях.
— Тогда покажи мне, как ты двигаешься.
Мои руки твердо уперлись в бедра, я нахмурилась и сказала ему:
— Я не стану танцевать для тебя. Тем более не в магазине твоего отца, куда в любой момент могут зайти и увидеть меня.
— Ладно-ладно, — сдался Зак. — Сначала проект. Потом танцы.
Мы долго работали над проектом, мои руки пытались поспеть за идеями, вылетающими изо рта Зака, пока он говорил. Мистер Фримен подкинул нам первое случайное обстоятельство, с которым нашей компании предстояло справиться: неожиданно высокий налог, просроченный на три недели. Идеи Зака по добыче средств варьировались от продажи билетов на сеанс быстрых свиданий до встреч на мытье машин в бикини.
— Это сексизм, — сказала ему я. — Девушки в бикини, снующие по округе с водой и мылом. Неудивительно, что эта идея пришла тебе в голову. Ты же мужчина.
Я посмотрела на него с отвращением.
— А если мы нарядим парней в белье от Speedos? — предложил Зак. — Чтобы так же светили телом.
Подумав о парнях из школы, добровольно напяливших узкие трусы от Speedos, я засмеялась.
— Если нам удастся заставить ребят облачиться в Speedos — нет проблем.
Зак щелкнул меня по носу большим пальцем.
— Тогда не забудь свое бикини.
— Ты настолько в себе уверен? — спросила я, не обращая внимания на жар в том месте, где Зак коснулся моего носа.
— Единственное, что мне удается на все сто, — произнес Зак, расправив плечи и вздернув подбородок, — это умение убедить остальных сделать что-то, — он замолчал, затем добавил: — При условии, что используешь правильные рычаги давления. А если хочешь договориться с подростками, то девушки в бикини и есть тот самый рычаг.
Из-за смеха я с трудом услышала звонок дверного колокольчика. Мы обернулись и увидели пересекающего помещение мистера Грили, достающего из нагрудного кармана рубашки стопку квитанций.
— Зак, — сказал он, взглянув на меня. — А я и не знал, что ты тут не один.
— Помнишь Эйвери? — спросил Зак. Он похлопал по книгам, которые мы разложили по всему прилавку. — Мы работаем над нашим экономическим проектом.
Челюсть мистера Грили сжалась, но он кивнул и вежливо мне улыбнулся.
— Клиенты сегодня были? — поинтересовался он.
Зак помотал головой.
— Сегодня тихо.
— Ты разобрал новые образцы ключей?
— Большую часть.
Мистер Грили вскинул брови.
— Ты либо сделал, либо нет. Я плачу тебе не за то, чтобы ты сидел здесь и дурака валял. Если бы я хотел плюнуть на долгие годы упорной работы, то принял бы одно из множества предложений и продал бы этот старый магазин.