— Я тут подумал, — сказал Чарли, — мне кажется, что мне стоит немного подождать.
Он положил нож и закурил сигарету.
— На ферме сейчас много работы, и мне кажется, что мне стоит помочь немного, прежде чем я стану снова искать себе работу.
Он показал в сторону амбара, где от порывов ветра рухнул старый загон для скота и обрушилась пристройка.
— Мне нужно заново построить этот загон, кроме того, следует отремонтировать крышу амбара и зацементировать пол в коровнике. Нужно починить загоны для свиней и в твоей сыроварне поставить скамейки…
— Я знаю все, что требует починки, — заметила Линн, — по сколько времени у тебя займет весь этот ремонт?
— Недели две-три… Может, и месяц, сейчас сказать трудно.
— Ты только подумай, сколько ты потеряешь денег?
— Кстати о деньгах, ты подумай, сколько ты сэкономишь, если я сделаю здесь ремонт.
— Ты говорил об этом с отцом?
— Нет, я решил раньше поговорить с тобой.
— Ты согласишься с тем, что я тебе скажу?
— Ну, — сказал Чарли и улыбнулся, — мне бы хотелось знать, что ты думаешь.
— Я считаю, что тебе нужно идти искать работу.
— Я так и сделаю! Ты не волнуйся! Но здесь столько дел, что я уверен, что мне стоит…
— Если ты здесь будешь заниматься делами две или три недели, то ты можешь упустить какую-нибудь хорошую работу. Мне кажется, что неразумно тратить время на эти дела на ферме…
— Я найду работу, ты не волнуйся и верь в мою удачу.
— Я так и знала, что ты меня не послушаешь. Ты делаешь все, что тебе хочется. Таковы все мужчины.
— Я надеялся, что ты будешь мной довольна.
Он улыбался, но Линн скептически смотрела на него. Потом она отвернулась. Подойдя к калитке, она остановилась и посмотрела на него.
— Если ты хочешь услужить мне…
— Да? Все, что угодно…
— Тогда подои вместо меня коз.
Чарли откинул голову назад и захохотал.
— Если скажешь, я стану доить для тебя козла!
Он взялся за ручку тачки и повез ее по полю. Он шагал свободно и, подойдя к свинарнику, даже начал что-то насвистывать. Он чувствовал себя вольным человеком, ему было легко, как будто он заново родился на свет.
Не теряя времени, Чарли приступил к осуществлению своих замыслов. Вскоре грузовик привез на ферму доски и оцинкованное железо, кирпичи и плитку, песок и цемент.
Прежде всего он починил крышу сарая, а потом начал перестраивать пристройку.
Как-то утром, когда Линн шла в сыроварню и остановилась, чтобы понаблюдать, как он кладет кирпичи, он заговорил с ней о Джордже Кресси.
— Я подумал — нет ли у тебя для него работы?
— Нет, — сказала Линн. — Он опасен.
— Если с ним нормально обращаться, то он не причинит никакого вреда.
— Он же выжег себе знаки на лице, — сказала Линн. — Он когда-то подрался и ударил человека но голове пивной бутылкой.
— Джордж никогда не стал бы делать такие вещи, если бы только люди оставили его в покое.
— Вот я и хочу это сделать — оставить его в покое. Я не желаю, чтобы он появлялся здесь.
— Он потерял работу из-за меня, — сказал Чарли. Но увидел, что Линн не уговорить, и добавил:
— Нет, ты — права. Не стоит звать сюда Джорджа.
В следующую пятницу после работы Чарли пошел в паб «Хит энд Мисс», чтобы купить сигареты. Джордж Кресси сидел в баре и угощал выпивкой своих друзей.
— Я получил работу на железной дороге, — сказал он. — Работаю обходчиком на полной ставке, мне хорошо платят — почти четыре фунта, да еще за переработку Лучше, чем подметать пол в гараже, правда?
— Вот тебе и повезло.
— Но только мне не нравится мой босс. Как-нибудь я возьму молоток и стукну его по голове, а потом положу перед идущим поездом!
— Ты так не сделаешь, — ответил Чарли.
Джордж ухмыльнулся.
— Иди сюда, давай выпьем, — позвал он.
Чарли отказался. У него не было денег на выпивку. Последняя мелочь пошла на покупку пачки сигарет.
— Спасибо, Джордж. В следующий раз.
— В следующий раз!
— Обязательно.
Чарли перестроил пристройку и отремонтировал свинарник. В коровнике он зацементировал пол. С городской свалки привез твердые отходы и вывалил их на дорогу, чтобы выровнять и немного поднять ее. Но это только начало, в голове Чарли было еще много планов на будущее. Больше всего ему хотелось осушить и расчистить поросшее камышом болотистое поле величиной в десять акров, чтобы использовать его в хозяйстве.
— Но это займет много времени.
— Поэтому лучше начать рекультивацию как можно раньше.
— Но мы до сих пор обходились без этого поля. Мне кажется, что лучше его сейчас не трогать. Сначала нужно прочистить ручей.
— Да, ты права, — согласился Чарли, — надо поставить насос, чтобы качать воду в сыроварню.
Перед ним возникали все новые и новые задания. Он не давал себе отдыха от рассвета до заката, и самым приятным было то, что над ним не было начальников. За последние двадцать лет он не испытывал такой свободы. Так было только в его юности, когда он работал на ферме своего отца. Каждый новый день казался праздником, хотя Чарли работал с полной нагрузкой.
— Я вижу, что Чарли доит вместо тебя коз, — как-то заметил Джек. — Мне кажется, что он готов сделать для тебя все, лишь бы ты была довольна.
— Он это делает только потому, что ему этого хочется.
— Что ты хочешь сказать?
— Я не просила его оставаться дома и выполнять всю работу на ферме.
— Тебе же это только на пользу.
— Можно и так сказать, — ответила Линн.
Джек посмотрел на нее и нахмурился.
— Ты же понимаешь, что ему несладко работать без всякой оплаты.
— Теперь он не может ходить в пивную, и он не курил уже два дня. Он ничего не берет у меня! Чарли такой гордый! У него нет денег, и он старается обойтись без них!
— Кто в этом виноват? Только не я! — сказала Линн, — Чарли делает то, что ему нравится.
— Но он делает это для тебя!
В пятницу Линн, как обычно, выплатила недельную зарплату отцу, и он собрался идти в пивную. Он посмотрел на Чарли, который сидел у огня, прикрывшись газетой «Дейли Экспресс».
— Пошли со мной. Я куплю тебе пинту пива.
— Не сегодня, — ответил Чарли. — У меня еще есть работа.
— Как хочешь, упрямый нищий! — сказал Джек.
Дверь закрылась, и Линн и Чарли остались одни… Чарли встал со стула и положил газету на стол.
— Я, пожалуй, пойду и посмотрю корыто, которое ты просила меня починить.
— Оставь в покое корыто, — ответила Линн. — Ты достаточно уже сделал сегодня.
Она достала фунт из своей шкатулки и положила его на стол перед Чарли. Тот удивленно посмотрел на нее.
— Что за новости? — сказал он со смехом. — Мне не нужно платить за работу.
— Почему? Ты много работаешь, значит, твой труд должен оплачиваться.
— Да, но послушай меня. Мне это кажется неправильным. Я же сам не захотел идти искать работу.
— Это до тех пор, пока ты не найдешь нормальную работу.
— Ну, не знаю, — сказал Чарли. Он смущенно посмотрел на деньги.
— Бери, бери, они твои. Нужно, чтобы у тебя было что-то в кармане, и ты мог сходить в пивную вечером в пятницу, — сказала Линн. — Иди, догони отца. Ты же знаешь, что ему приятна твоя компания.
— Это Джек подсказал тебе эту идею?
— Не знаю, почему ты так думаешь. Я тоже кое-что могу сообразить!
— Хорошо, если ты так считаешь, тогда я возьму эти деньги.
Чарли положил деньги в карман и пошел к двери за курткой и шапкой.
— Я думаю, что ферма не разорится из-за одного фунта. Как ты считаешь?
Линн ничего ему не ответила, а посмотрела на него поверх очков.
— Вот что я тебе скажу, — заметил Чарли. — Как только я найду себе нормальную работу, я тебе все отдам.
— Ну, какие глупости ты говоришь! — заметила Линн.
Чарли улыбнулся и побежал догонять Джека.