– Как же тут хорошо! – тихо сказал он.

– Пойдём на пристань. Нам ещё нужно сказать капитану Сэму, что с ним обратно вернётся Гарольд, – и не дожидаясь Джона, Анна почти побежала по ступеням вниз.

Сэм был рад увидеть молодых людей снова, но, узнав что с ним вернётся только Гарольд, слегка разочаровался.

– Ты отличный помощник, – сказал он Джону. – Хорошо ловишь рыбу и от тебя нет проблем.

– Мы ещё увидимся, – весело ответил ему Джон. – Мы же будем возвращаться домой, а значит поплывём вместе!

Сэм обнял его и похлопал по спине.

– Удачи вам! И скажи Гарольду, чтоб не задерживался. Я долго ждать не буду.

В маленьком домике на пристани, почти незаметном на фоне цветных палаток рынка, сидел управляющий портом. Он дремал, уткнувшись подбородком в грудь и сладко посапывал, когда к нему практически ворвались Анна и Джон.

– Что? Что случилось? – испугано прокричал он, вскакивая со стула. Мужчина ещё не отошёл от сна и не совсем понимал, что происходит.

– Ничего не случилось, – Джон и Анна растерялись от его реакции.

– Тогда зачем меня потревожили? – рассердился управляющий.

– Извините нас. Нам нужна информация по кораблю, – сказал Джон. – И нам сказали, что только вы сможете её нам дать.

– Вам сказали… Информация, – недовольно бурчал управляющий, снова располагаясь в своём стареньком кресле. – Какой корабль вам нужен? Северный вон он, – мужчина махнул в сторону причала. – Уходит через два дня.

– Тот который идёт в Китай.

– Должен прийти в течение трёх дней. Точнее не скажу. Это вам не прошлое, чтоб отслеживать корабли! – мужчина печально вздохнул.

– Огромное спасибо, – поблагодарил его Джон.

Возвращаться в душное помещение молодые люди не хотели и до самого вечера бродили по рынку и причалу, наслаждаясь свежим воздухом и видами. Следующий день пролетел незаметно в разговорах и рассказах. Соломон не переставал говорить и изрядно утомил всех своими воспоминаниями и байками. Уже под вечер он усадил Джона рядом с собой и сказал:

– Мы с Гарольдом должны рассказать тебе про Шамбалу всё что знаем. Эти знания не такие уж и бесполезные и могут пригодиться.

Джон тяжко вздохнул. Слушать ещё целый вечер рассказы Соломона было невыносимо.

– Шамбала открывается только людям с чистым сердцем, у которых нет грязных помыслов. Она учит быть открытыми миру и Богу.

– Как её найти? Вы всё говорите о чистых помыслах, но ни разу не сказали о том, где её искать! – Джон не сдерживал эмоций.

– К ней нет дороги физической! – Гарольд показал руками невидимую дорогу. – К ней нет указателей! Всё в твоем сердце!

Джон улыбнулся.

– Может я поплыву обратно? Зачем мне это?

– Чтобы спасти нас, – Анна взяла его за руку. – Соломон говорил об этом.

– Я помню! – Джон ходил по маленькой комнате, расталкивая ногой подушки на ковре. – Не понимаю только зачем именно искать Шамбалу, можно просто приготовиться к чему-нибудь.

– К чему? – Соломон посмотрел на него.

– Я не знаю. Вы провидец, вот и скажите.

– Ты не хочешь возвращаться в своё время! Верно? – Соломон хитро посмотрел на Джона.

Молодой человек отвёл глаза и сказал:

– Хочу.

Соломон улыбнулся.

– У тебя всё получится, если в это верить, – Гарольд приобнял Джона.

Следующий день начался со сборов Гарольда и подготовке к его отплытию. Соломон нагрузил своего подопечного разными снадобьями и сухими травами, уложил много полезных вещей и инструментов для врачевания в его рюкзак, рассказав для чего они нужны. Проверив всё несколько раз, Соломон наконец успокоился.

– Кажется, я ничего не забыл, – сказал он. – И прошу тебя, дорогой мой друг, развивать телепатический канал со мной, – это звучало как упрёк.

Гарольд виновато улыбнулся.

– У меня нет этой способности, – тихо сказал он. – Это у тебя много времени для этого, а у меня нет его практически.

– С чего это времени у меня много? – удивился Соломон.

– За всё время пока мы здесь к тебе никто не пришёл.

Соломон засмеялся.

– Я руковожу процессом и вижу, что работы у меня будет много, как только вы покинете меня.

Гарольд только вздохнул. Ему до такого было ещё очень далеко.

Корабль был готов к отправке, и на причале уже никого не было кроме Анны и Джона. Лекарь стоял на палубе и с волнением смотрел на молодых людей, остающихся здесь. Он помахал им рукой и крикнул:

– Берегите друг друга! Не давайте друг друга в обиду. Я буду просить Бога за вас. И, Джон, помни – у тебя всё получится!

Молодые люди улыбнулись в ответ. Корабль, тяжело охая, отходил от пристани, оставляя за собой пенный след. Лекарь всё ещё стоял на палубе и смотрел на провожающих его Джона и Анну, пока скалы не скрыли их.

– Тебе грустно? – спросил Джон у молчавшей девушки. Он взял её за руку и слегка притянул к себе.

– Немного. Мне больше волнительно, ведь я ни разу не уплывала так далеко и надолго от дома, – Анна совсем не сопротивлялась и ближе подошла к нему.

– А мне грустно, – честно сказал Джон, поправив волосы девушки. – А ещё не хочется возвращаться в этот затхлый город. Я просто схожу с ума от его воздуха.

Анна закивала головой.

– Я согласна с тобой – воздух там просто ужасен. Хорошо хоть недолго ждать.

– Ты снова замёрзла? – Джон смотрел в её бездонно-синие как море глаза.

– Да, – улыбка мелькнула на губах девушки.

Как же Джон хотел поцеловать её сейчас, утонуть в этих синих глазах, но он просто обнял Анну, прижав её спиной к себе. Джон склонился к девушке, вдыхая аромат её волос. Волна спокойствия и равновесия пробежала по его телу. Ему показалось, что это уже происходило с ними очень давно. Молодые люди ещё долго стояли на причале, провожая давно ушедший корабль. Они смотрели, как темнеют скалы, превращаясь в таинственные тёмные глыбы, и как море сливается с горизонтом, утопая в звёздной россыпи.

Соломон, несмотря на присутствие у него гостей, снова принимал нуждающихся в помощи. Анна ему во всём помогала. Он обучал её всему, чему только мог за это короткое время. Девушка быстро схватывала на ходу, запоминая приготовление снадобий и отваров. Она не хуже Соломона стала разбираться в травах и их назначении. Лучше всего у Анны получалось приготовить целебные мази. Девушка легко превращала все ингредиенты в однородную смесь.

– У тебя дар к этому, – сказал Соломон однажды. – Тебе нужно его развивать. Почему Гарольд не занимается с тобой?

– Отец не разрешил, – ответила Анна.

– Ну это не ему решать. Люди с этим даром такая редкость! Я напишу Гарольду, чтобы он занялся тобой.

Анна только улыбнулась, зная, что отец всё равно не позволит ей уйти в лекари.

Джон каждое утро уходил на пристань и целый день проводил там, помогая всем кто в этом нуждался. Он носил тяжёлые мешки на рынке, мыл домик управляющего, чистил рыбу, ходил на рыбалку в море с другими рыбаками. Джон старался как можно меньше времени находиться в этом липком воздухе города, а ещё старался меньше времени проводить с Анной. Его влекло к ней с непреодолимой силой, его сердце выпрыгивало из груди, лишь от одного взгляда на неё, но Джон старался не отдаваться этим чувствам, отдаляясь от девушки. С каждым днём ему становилось делать это всё труднее и труднее.

Ожидание корабля превратилось в ритуал, выполняемый Джоном каждый день. Он не сводил глаз с горизонта в каждую свободную минуту. Зачем он ждал корабль, Джон и сам и не принял решения. То ли он хотел вернуться, то ли он хотел остаться и спасти деревню. Молодой человек разрывался в принятии решения, но где-то в глубине себя он уже знал ответ.

Закат ещё одного дня застал Джона на пристани. Он смотрел на золотые блики, прыгающие по мелким волнам. Они лучом проходили между скал, разрезая бухту. В одно мгновенье блики за скалами окрасили воду в золотой цвет и вспыхнули на горизонте, отражаясь от неба. В этот момент крик управляющего всколыхнул весь причал.

– Корабль! Позовите грузчиков. Есть работа!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: