«Детство Чарли Чаплина во многом напоминает мое. Мне тоже пришлось пережить крайнюю бедность. Как и Чарли, я практически не знала, что такое быть ребенком.

Иногда мне кажется, что мое настоящее детство я пережила взрослым человеком, играя многочисленные детские роли».

В этих словах много справедливого. Мэри Пикфорд была не только условной Поллианной, она вложила в фильмы часть себя и своего детства. И даже спустя пятьдесят лет некоторые из них знакомят нас с трогательным, правдивым персонажем, который удовлетворял вкусам бедной клиентуры «никель-одеонов», создавших славу актрисе. В какой-то мере условная нищета привносит в фильмы элемент трогательности, которая исчезла после 1920 года из большинства голливудской продукции, не считая фильмов Пикфорд и Чаплина.

В начале 20-х годов мировая известность Дугласа Фэрбэнкса, особенно после «Знака Зорро», наверное, превзошла славу его жены Мэри Пикфорд. Жан Эпштейн очень хорошо описал созданного им современного героя з одном из своих стихотворений из книги «Здравствуй, кино!» (1921):

Проворный

Словно дирижерская палочка над океаном диезов Окна служат дверьми А водостоки

Нежными тропками к сердцу любимой

Преследования по крышам

Лошади падают мертвыми

А фильм продолжают крутить

И он приносит 200 ООО долларов когда смеясь

И выходя невредимым из потасовок Герой разоблачает предателя Снова

Взлетает под ветром золотых миражей Тяжелая пыль

На женских округлостях пляжей

Нимфы! Моторная лодка

Уносит вдаль ваш цивилизованный смех

Бурнус

Пальма

В песках

Мотоцикл пробивает пустыню как бумаокный круг Верблюды сторонятся от рыка клаксона И вдруг

В улыбке растянут рот

Он приоткрыт

И темнеет и сверкает

Под лучом 15 дуговых ламп, которые насилуют лицо

ДУГЛАСА ФЭРБЭНКСА» *.

Мэри Пикфорд выступала в роли трогательного ребенка. А Дуглас был молодым американцем, воплощением спортивного духа, неутомимости и оптимизма. От фильма к фильму он уходил от обыденности, не меняя радикально черт своего героя. «Знак Зорро» унес его в выдуманную, испанизированную Америку. Фильм «Три мушкетера» (1921, сценарий написан Эдвардом Кноблоком совместно с Фэрбэнксом) перенес его в американизированную Францию XVII века. В картине от романа осталась лишь история с алмазными подвесками. Фильм был снят в хорошем темпе, с использованием тщательно изготовленных, красивых, но невыразительных декораций.

После крупного успеха «Знака Зорро» и «Трех мушкетеров» Дуглас некоторое время колебался, какой сюжет избрать для следующего фильма. В основном его привлекали «Господин Бокэр» (популярный роман, права на который он приобрел) и продолжение «Знака Зорро», с триумфом шедшего на экранах мира. И как-то вдруг остановил свой выбор на «Робине Гуде», для которого вначале выбрал название «Рыцарский дух». Он приобрел совместно с женой громадные студии Хэмптон (бульвар Санта Моника, 7100), и вскоре там уже высились огромные декорации средневекового замка и города Ноттингэм. Крепость имела 200 метров в длину, а ее внутренний зал, по-видимому, превосходил по размерам крытую часть Пенсильванского вокзала в Нью-Йорке. Эти умело спроектированные декорации выглядели очень правдиво и были возведены тремя лучшими строителями декораций кино того времени — Уилфридом Баклэндом, Эдвардом М. Лангли и Ирвином Дж. Мартином,— а также братом и сотрудником Дугласа — Робертом Фэрбэнксом.

Одновременно постоянные сотрудники Фэрбэнкса, Кеннет Дэйвенпорт и супруги Вудс, занимались подбором технических советников, в чью задачу входило воссоздание подлинной исторической атмосферы. Эпоха Ричарда Львиное Сердце очень популярна в Англии — гру-

* В оригинале лишь одни знак препинания.— Примеч. ред.

бые анахронизмы или недостаток вкуса могли закрыть перед Фэрбэнксом английский рынок.

Возведение замка еще не закончилось, а режиссер Алэн Дуэн уже снял первые кадры в шатре короля Ричарда Львиное Сердце. Робер Флоре писал («Синэ-магазин», 10 октября 1922 года, с. 121—122):

«Декорацию шатра разработали, исходя из принципов Гордона Крэга (Англия и США), Рейнхардта (Германия) и Роберта Джоунса (США). Это было подлинное нововведение в кино. <../>

3 апреля 1922 года, в 7 часов утра Дуглас Фэрбэнкс, облаченный в рыцарские доспехи, стоял на съемочной площадке и повторял первую сцену с Уоллесом Бири, игравшим короля. К 9 часам все было готово. Оркестр из двенадцати музыкантов заиграл бодрую мелодию. Оператор Артур Идесон и второй оператор Чарлз Ричардсон навели камеры. Алэн Дуэн передал через мегафон последние указания. Миссис Вудс, которой предстояло записывать последовательность эпизодов, открыла громадную, чистую еще тетрадь и приготовилась вписывать в нее все, что будет сниматься. Алэн Дуэн скомандовал:

— Свет! Музыка! Камеры!.. Мотор!

В этот день отсняли шесть дублей первой сцены «Робина Гуда».

В репортаже хорошо передана рабочая атмосфера в Голливуде тех времен: оркестр непременно наигрывал мелодию, задававшую ритм актерам и тон эпизодам; режиссер с мегафоном, напоминающим гигантскую клоунскую трубу; девушка — помощник режиссера *, нововведение в Голливуде; две камеры — для одновременной съемки сцены и для получения двух негативов (второй— для экспорта или на случай аварии). Некоторые сцены снимались под разными углами для облегчения последующего монтажа и ускорения работы.

Для управления массовкой Алэн Дуэн использовал самый большой мегафон в истории немого кино — три метра в длину.

Работа над этим суперфильмом продолжалась четыре месяца, и первый монтажный вариант показали съемочной группе 10 августа 1922 года, то есть менее чем через месяц после съемки последних сцен.

* Русскому выражению «помощник режиссера» соответствуют английские «script-girl» и «continuity-girl», так как эту должность обычно исполняли женщины.— Примеч. ред.

Следует отметить превосходную операторскую работу Артура Идесона. Он умело скадрировал исключительную высоту декораций (к тому же еще увеличенную с помощью трюковой съемки) — внизу кадра толпились крохотных размеров люди, подавленные башнями и высоченными стенами. Журналист Альбер Бонно писал в «Синэ-магазин» (март 1923 года): «Великолепные съемки «Робина Гуда» отличаются невероятной глубиной и рельефностью. Новые приемы позволили насладиться умелыми и удачными световыми эффектами. В фильме мало крупных планов, он состоит в основном из общих планов, где используется самое различное освещение. Отбытие крестоносцев можно отнести к разряду кинематографических чудес. Воины идут и исчезают вдали, но границу их исчезновения установить не удается».

В рекламных сообщениях указывалось, что этот суперфильм обошелся в полтора миллиона долларов. Дуглас Фэрбэнкс мог раствориться в громадной толпе и в окружении гигантских декораций. Ведь ни в «Зорро», ни в «Трех мушкетерах» не было ни такого большого количества статистов, ни столь крупных декораций. Алэн Дуэн, снимавший Фэрбэнкса для «Трайэнгл-файн-артс» и дешевые вестерны и комедии для «Парамаунт», никогда не ставил фильмов такого размаха. Не считая «Нетерпимости» и «Сироток бури», весь опыт Голливуда в «съемках с размахом» ограничивался фильмом «Царица Савская» (режиссер Дж. Гордон Эдварде, 1921), поскольку «Робин Гуд» намного превзошел первые «исторические» эссе Сесиля Б. де Милля — «Жанну д'Арк» и «Завоевателей» *.

В фильме, где он играл главную роль, Дугласу Фэрбэнксу удалось выделиться из окружающих его людей и архитектурных сооружений. Фильм не устарел и тридцать лет спустя. Его роскошь и бахвальство немного угасли, но в картине не ощущается та несколько снисходительная холодность, которая проглядывает в «Трех мушкетерах» сегодня. Декорации не сдерживают энергии главного героя, наоборот, они помогают ему показать себя. Он ведет борьбу с тяжеловатым Ричардом Львиное Сердце (Уоллес Бири, его партнер по двум или трех фильмам), а особенно — с коварным принцем Жаном

* «Жанна д'Арк» — французское прокатное название фильма «Жанна-женщина» (1916); «Завоеватели» — французское прокатное название фильма «Женщина, забытая богом» (1917).— Примеч. ре'д.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: