Справа через покрытое дождевыми потеками стекло он увидел гигантский карьер, освещенный цепочками огоньков. Шахта уже сгрызла половину необъятного конического холма и принималась за другую. Ему удалось разглядеть пестрое сборище грузовиков, драглайнов и ряды людей с лопатами; в свете прожекторов они копошились на крутом сером склоне. Он с трудом сфокусировал взгляд.
— Синудж, — позвала Шеррис.
Он поглядел на нее и решился заговорить.
— Что? — спросил он, напрягая лицевые мускулы.
Шеррис нахмурилась.
— Ты в порядке?
— Сначала ты поджариваешь меня нейростаннером, который не ремонтировался со времен Космического Туннеля, а потом осведомляешься о моем здоровье. — Он попытался рассмеяться, но только закашлялся.
Шеррис нацедила из фляги коричневое ароматное варево. Синудж взял чашку и понюхал; пригубив и почмокав, он оттолкнул чашку. Его чуть не вырвало, но он удержался и сразу же почувствовал, что начал согреваться.
— Однажды ты сказал, — произнесла Шеррис, — что предпочел бы именно такой способ, чтобы отключиться.
— Я помню, — ответил он. — Это было утром после того, как Миц едва не протаранил того «процентника». Мы сидели в таверне в Малишу, и ты все скулила после похмелья. Ты тогда носила короткое зеленое платье с глубоким вырезом, а на левой груди у тебя были оставленные Мицем любовные отметины. Они смахивали на чьи-то следы. Но я никак не ожидал, что ты воспримешь мое невинное замечание как руководство к действию!
— Вот видишь, — усмехнулась Шеррис, — станнер помог тебе кое-что припомнить!
— Просто проверка, — сказал Синудж.
Он потянулся. Кажется, он не связан и станнера в руках у Шеррис не видно.
— Как бы то ни было, я извиняюсь, — сказала она.
— Ну, разумеется. Раскаяние из тебя так и прет.
Она мотнула головой в сторону карьера.
— Знаешь, где мы находимся?
— Седьмая шахта. Чуть западнее окружного шоссе.
Он потер икры. Мышцы еще деревянные.
— Мы точно на городской границе, — кивнула Шеррис. — Выйдешь из машины в эту сторону и окажешься вне юрисдикции городских властей; выйдешь в другую — и ты снова в Городе Слухов.
— Ты что, пытаешься поразить меня своими способностями к ориентации на местности, Шеррис?
— Я оставляю выбор за тобой. Я прошу тебя пойти со мной… но если ты не захочешь, я не стану тебя удерживать.
— Сначала ты похитила меня, а теперь спрашиваешь? — Синудж покачал головой. — В отставке твои мозги окончательно протухли.
— Черт возьми, Синудж! Я не собиралась тебя похищать! Просто хотела найти тебя! Но меня преследовал этот энтузиаст с глушилкой. Я хотела вытащить нас обоих.
— Что ж, прими мои поздравления, — ответил Синудж. — План оказался что надо.
— Хорошо, — произнесла она, повысив голос. — И как же мне следовало, по-твоему, поступить? — Она взяла себя в руки. — Разве ты стал бы меня слушать? — тихо сказала она. — Если бы я попыталась тебе дозвониться, ты бы дал мне сказать хоть слово?
— Нет, я бы тут же отключился.
— А если бы я написала?
— Аналогично. Выключить монитор, разорвать письмо — какая разница. А если бы ты подошла ко мне на улице, я бы ушёл, убежал, сел в такси, прыгнул в троллейбус, позвал бы полицейского… да все что угодно. Я и сейчас поступлю именно так, вот только мышцы отойдут.
— Так что же мне было делать, ты, мерзкий ублюдок? — крикнула Шеррис, вскакивая на ноги.
— Оставить меня в покое, черт тебя дери! — проревел он ей в лицо.
Они злобно сверлили друг друга глазами. Затем она вновь опустилась на сиденье, глядя в темноту за окном. Синудж тоже сел.
— За мной охотятся Гакха, — тихо сказала она. — Или очень скоро начнут. У них Лицензия. — Они могут потребовать от тебя помощи.
— Шеррис, почему сквозь твои буйные черные кудри никак не пробьется простая истина — я вообще не желаю связываться с тобой. Я не намерен впадать в сентиментальность и поощрять ностальгические попытки собрать всех нас вместе, быть, как прежде, друзьями и делать вид, что ничего худого не случилось, если ты это имеешь в виду. И я хочу заверить тебя в том, что мне абсолютно незачем помогать Гакха тебя выслеживать. Для меня это равносильно пребыванию в твоей компании.
Шеррис, похоже, с трудом сдерживала себя. Она опять подалась вперед.
— Не хочешь иметь со мной ничего общего? Так почему же из всех шлюх в Городе Слухов ты выбрал ту единственную, которая похожа на меня?
— Выбрал — это не то, Шеррис. — Синудж был весьма удивлен. — Мне просто доставляет удовольствие ее унижать. — Он рассмеялся. — А выглядит-то она получше, чем ты. Если не обращать внимания на этот милый радиационный ожог восьмилетней давности. И как это бедная девочка умудрилась его получить?
— Синудж…
— И где же она сама? Настоящая девушка? Что ты с ней сделала?
Шеррис махнула рукой.
— Переправила в Зонк, в бар одного из отелей. Тиль великолепно проводит время.
— Лучше бы она была здесь, — сказал Синудж.
— О! Тебе нравится ее унижать, и ты так о ней беспокоишься? — Шеррис насмешливо улыбнулась. — Это впечатляет.
— Да. Но тебе этого не понять.
— И что за удовольствие тебе доставляет ее унижать?
Синудж вяло пожал плечами.
— Можешь расценивать это как месть.
Шеррис откинулась на спинку сиденья, покачивая головой — Вот дерьмо! Да ты просто болен.
— Я болен?
Синудж расхохотался. Он запрокинул голову и стал разглядывать потолок машины.
— Ты отправила на тот свет четыреста шестьдесят восемь тысяч людей, а больным называешь меня.
— Господи, — выкрикнула она. — Я не знала, что они собираются кромсать Лентяя в этом проклятом городе!
— А должна была знать! — заорал он в ответ. — Их лаборарии в городе! И они объявили, что собираются демонтировать эту хреновину именно, там.
— Я думала, они имеют в виду лабораторию в пустыне!
— Ты должна была догадаться.
— Я не верила, что они настолько тупы!
— Разве они когда-нибудь были другими?
Шеррис села, шумно отдуваясь.
Синудж массировал свои ноги.
Вдруг Шеррис сказала:
— Этот тип с глушилкой мог быть каким-нибудь охотником по контракту, а ты запросто стал бы приспешником Гакха, связанным по рукам и ногам и выжатым, как лимон. У тебя не осталось бы выбора — сообщать о каждом моем шаге или нет.
— Значит, я перестану разговаривать с незнакомцами, — ответил Синудж.
Он попробовал согнуть ногу и внезапно дернулся вперед.
— Где мои туфли?
Порывшись под сиденьем, Шеррис бросила ему пару туфель. Он натянул их и принялся застегивать.
— Ты давно не получал вестей от Брейганны? — спросила она.
Синудж оторвался от застежек и поднял на нее взгляд.
— Давно. Добрые Братья очень своеобразно обращаются с чужими письмами. Я жду письма через месяц или около того.
— Я ее видела четыре дня назад.
Синудж насторожился.
— Хм. — Он откинулся на спинку сиденья. — И как… как она там?
Шеррис смотрела в сторону.
— Не очень хорошо. Я хочу сказать, не физически, но…
— Она тебе не передавала… письма для меня или еще чего-нибудь?
— Нет. — Шеррис покачала головой. — Послушай, если мы отыщем «Универсальные Принципы», мы сможем вызволить Брейганну. Как только я найду в книге то, что меня интересует, мы отдадим книгу Братьям.
Синудж засопел. Он явно колебался.
— Вот как, — сказал он. Его накидка валялась на сиденье рядом с ним; он с улыбкой набросил ее на плечи и начал застегивать. — Какой-то обрывок фольклора семьи Дайсина, при этом не подкрепленный фактами, сообщает, что твой дедуля якобы оставил послание в книге, которую вот уже целый декамиленниум никто в глаза не видел. Нет никаких доказательств, что он начинал хотя бы искать книгу! И ты этому веришь?
Он покачал головой.
— К черту, Синудж, все равно ничего другого у нас нет.
— А что, если произойдет чудо, и слухи окажутся наполовину правдивыми? Вдруг тебе понадобится вся книга целиком?