Глава 11

Эм ждала Каза у двери в кухню для прислуги, как он ей и велел. Она переоделась в черные брюки и свободную зеленую рубашку, рукава которой закатала.

Каз вывернул из-за угла вместе со стражником, молодым темноволосым парнем, который всегда был рядом с ним. Стражник улыбнулся Эм, обнажив крошечную щель между двумя передними зубами. Его квадратная челюсть, широкий нос и зеленые глаза — все это вместе создавало неожиданно красивое лицо.

— Мэри, ты уже знакома с Гало? — спросил Каз.

— Не думаю. Рада знакомству, Гало.

Он склонил голову.

— И я, Ваше Высочество.

Каз толкнул дверь позади Эм, и она последовала за ним на кухню, Гало за ними. В первом помещение прислуга собиралась во время трапез, боковая дверь вела в помещение, где еду готовили. В комнате стояло несколько столиков, за одним из них сидел мальчик. Он начищал вилки.

У мальчика имелся небольшой шрам над левой бровью, ему было не больше тринадцати-четырнадцати лет, хотя он уже был довольно высоким и широкоплечим. Мать Эм не разрешала детям младше шестнадцати лет работать на кухне или в любом другом отдаленно опасном месте замка.

Каз вывел их наружу, на солнечный свет. Они прошли через сад, и принц оглянулся, чтобы бросить взгляд на замок, словно проверяя, нет ли за ними слежки. У Эм сложилось впечатление, что они тайком уходят, и ей не терпелось посмотреть, как это Каз провернет. Если есть способ выбраться незамеченным, то есть и способ проникнуть внутрь.

Они добрались до задней стены, и Каз подошел к дереву, которое Эм уже наметила как хороший путь для отступления. Он ухватился за толстую низкую ветку и подтянулся. Он карабкался до тех пор, пока не смог ступить на стену.

— Как думаешь, когда ты станешь королем, тебе дадут воспользоваться воротами? — крикнул снизу Гало. Они с Эм все еще стояли на земле.

— Вряд ли, если мать будет еще жива. — Он посмотрел на Эм. — Поднимешься?

— Буду рад оказать вам посильную помощь, — сказал Гало.

Она фыркнула.

— Спасибо, обойдусь. — Она ухватилась за ветку и вскарабкалась наверх, легко забравшись на стену. Каз пристально куда-то смотрел, и она проследила за его взглядом. Один из стражников поднял руку.

— Привет, Роберто, — поздоровался Каз.

Усы стража взметнулись вверх.

— Здравствуйте, Ваше Высочество. — Он потянулся к веревке у своих ног и бросил ее Казу.

Каз передал веревку Гало, который только что взобрался на дерево. Гало привязал его к стволу и помахал рукой, показывая, что все готово. Каз ухватился за веревку обеими руками.

Спускаясь, он уперся ногами в стену. Она заметила, что он поморщился, когда спускался, предпочитая свой переносить вес на правую сторону. Левое плечо все еще болело после нападения. Она спрятала это в глубине своего сознания на случай, если ей придется использовать это против него позже.

Эм схватила веревку, когда она был уже на земле, и начала спускаться сама. Гало последовал за ней, его ботинки с глухим стуком ударились о землю. Он выпрямился и улыбнулся возрастному стражнику, стоявшему у стены.

— Обычное предупреждение, — рявкнул Роберто Гало.

— Да-да, знаю. Бесконечный позор и пожизненное страдание, если что-нибудь случится с принцем Казимиром. — Он бросил взгляд на Эм. — Или принцессой Мэри.

— Я также напомню, что буквально на днях было совершено покушение на жизнь принца Казимира, — сказал Роберто.

— Да все со мной будет в порядке. — Он махнул рукой в сторону Эм. — Она же рядом.

Эм едва сдержала смех. Посмотрите-ка на нее. Защитница принца Леры.

Роберто указал на город.

— Тогда вперед. Если не вернетесь до заката, я сообщу королю, куда вы ушли.

Когда Каз отвернулся, Роберто схватил Гало за руку и сказал что-то, чего Эм не расслышала. Гало кивнул, и выражение его лица стало еще серьезнее, когда стражник отпустил его.

Эм поплелась вниз по склону вслед за Казом. Было ясно и солнечно, океанский бриз шелестел листьями ближайших деревьев. Перед ними расстилалась зеленая трава, усеянная деревьями, и Каз направился к узкой протоптанной тропинке.

— Видела столицу, когда въезжала? — спросил Каз замедляя шаг, чтобы идти рядом с ней. Гало шел с другой стороны, внимательно оглядывая окрестности. Она никогда не видела этого стражника в действие, но ей нравилось, как он держал руку на эфесе. Она легко могла бы отнять его у него, если бы застала Гало врасплох.

— Нет, королевский эскорт повез нас в объезд города.

Дорожка завернула за угол, и воздух наполнился звуками людских голосов и топотом копыт. Они внезапно оказались в центре столицы, где люди входили и выходили из магазинов и пробирались по улицам.

Эм наблюдала, как отец и дочь переходят улицу с сумками, полными еды. Она могла видеть продовольственный рынок, магазин одежды и прочей снеди. Вдоль улицы выстроились повозки, на которых мужчины и женщины продавали драгоценности, безделушки и сладко пахнущий хлеб.

В Руине не было ничего подобного. Даже до того, как король Саломир разрушил их города, они не были такими, как этот. В их городе было всего три магазина, а на рынке продавались лишь сушенные бобы. Она никогда даже не думала о том, чтобы тайком посетить города Руины в одиночку.

Каз дернул головой, показывая, что она должна следовать за ним. Он держал руки в карманах, его тонкая белая рубашка хлопала на ветру у него на груди. Для ничего не подозревающей публики он не был похож на принца, но жители столицы, должно быть, знали его.

— А тебя вообще кто-нибудь узнаёт? — спросила она, оглядываясь на людей, которые проходили мимо.

— Нет. Порой кто-то бросает на меня пристальные взгляды, но никто не ждет, что я буду вот так запросто ходить по городу, поэтому в итоге и не узнают. — Он остановился у тележки с зонтиком. — Три, пожалуйста.

Мужчина сунул в тележку щипцы и вытащил оттуда три дымящиеся булочки. Он положил каждый из них в отдельный бумажный пакет и протянул Казу раскрытую ладонь, даже не взглянув на него. Каз бросил ему в руку несколько монет и забрал бумажные пакеты.

— Сырный хлеб, — сказал он, протягивая один пакет ей, а другой Гало. — Всякий раз, когда ты приезжаешь в город, обязательно покупаешь его. Таково правило.

Она открыла бумажный пакет и заглянула внутрь, в воздухе витал запах свежего хлеба. Она схватила булочку и откусила маленький кусочек. Он был мягким и сразу же таял во рту, с легким привкусом сыра, и она откусила второй, побольше.

— Очень вкусно, — сказала она.

— Я рад, что тебе нравится. Если бы тебе этот хлеб не понравился, то наш брак бы не сложился. — Уголки рта Каза дернулись вверх.

— Какая трагедия. Виною рухнувшему союзу меж Лерой и Валлосом мог бы стать сырный хлеб.

Каз рассмеялся, продемонстрировав ямочку на левой щеке. Его глаза сверкали на солнце, и Эм было легко забыть на мгновение, что он принц Леры. Он был более расслаблен, чем она когда-либо видела, словно замок высосал половину его энергии.

— Каз очень серьезно относится к еде, — сказал Гало. Принц даже бровью не повел, когда Гало назвала его по имени.

— И я его не виню, — сказала Эм, откусив еще хлеба.

Они доели свой хлеб, и Каз повел их вниз по улице. Эм поняла, что они еще даже не были в самой оживленной части города, так как количество людей и магазинов увеличивались по мере приближения к берегу. Должно быть, что-то заставило Гало нервничать, потому что он что-то сказал Казу, и они срезали путь к менее населенной улице, вдоль которой выстроились маленькие домики и дома с квартирами.

Впереди показался океан, и Каз посмотрел в обе стороны, прежде чем пересечь широкую улицу, отделяющую город от пляжа. Эм последовала за ним, увязая то одним сапогом в песке, то другим.

Пляжи Валлоса и Руины были каменистыми и часто холодными. Она никогда не видела ни одного из них с белым песком, простиравшимся настолько далеко, насколько она могла видеть в любом направлении, и сверкающим на солнце океаном. Вдалеке в гавани стояло несколько кораблей, их паруса трепетали на ветру.

Пляж усеяли группки людей, многие были одеты в странные наряды. Мужчины — свободные короткие штаны и рубашки без рукавов. Женщины — в нечто вроде очень маленьких платьев. Подол едва доходили до середины бедер, а руки были совершенно голыми. Мать Эм была поклонницей моды, которая позволяла обнажать как можно больше тела — Эм помнила платье с вырезом, который спускался до самого пупка — но даже у Венды Флорес эти наряды вызвали бы удивление. Но она немедленно потребовала бы такой и себе.

Каз снял ботинки и носки и оставил их на песке, как будто ему было все равно, если кто-то придет и заберет их, поэтому она сделала то же самое. Гало не стал разуваться, держась позади, пока они приближались к океану. Они шли, пока прохладная вода не хлынула им на ноги. Эм зарылась пальцами ног в песок.

— Могу я задать вопрос? — сказал Каз.

— Конечно.

— Почему ты никого не взяла с собой? Друзей, служанок или охрану? Если бы я покинул дом, то забрал бы с собой как можно больше людей.

— Да брать-то было особо некого, — ответила она, щурясь взирая на океан. — Родителей больше нет. Большинство людей, кого я знала, убиты после нападения руинцев.

— И у твоих родителей никогда не было других детей, кроме тебя, верно?

— Не совсем, — солгала она, и острая боль пронзила ее грудь, когда она подумала об Оливии. — Моя мать хотела иметь больше, но не могла, а у меня было бы десять братьев и сестер, если бы это зависело от нее.

— Тебе было одиноко? — спросил он.

— Иногда. Это было тяжело, когда рядом не было никого, кто действительно понимал бы, что такое моя жизнь. Ты же понимаешь о чем я? — Она посмотрела на него, ожидая подтверждения, и он кивнул. — Но мама приводила в замок других детей нашего — моего — возраста, так что всегда было с кем поиграть. Я очень сдружилась с двумя мальчиками. На самом деле Арен один из тех мальчиков.

— Вы только друзья?

Она взглянула на него. Его голос показался ей нарочито легкомысленным, и она впервые задумалась, не ревнует ли он ее к Арену.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: