— Послушай, детка… — Фаррен обогнул стол и пригвоздил Джери к стене. — Я… — Он вскрикнул: — Ты что, спятила?
Разжав зубы, Джери резко оттолкнула его.
— Видите ли, я страдаю клаустрофобией. Терпеть не могу замкнутые пространства, даже стены из накачанных мышц, ясно?
Коннер осторожно потрогал свою грудь, на которой наверняка остались следы острых зубов Джери. Его лицо озарила мрачная усмешка.
— Простите, я погорячился.
— Это уж точно, — подтвердила Джери, радуясь вспышке собственного гнева, благодаря которой она подавила желание поцеловать укушенное место. — Фаррен, вы явились сюда не просто так. Мне далеко до моего отца, но я неплохой частный детектив. И кроме того, я лично заинтересована в поисках убийцы Кристал Тейлор. Ведь вы пришли, чтобы просить помощи в розыске убийцы Кристал.
— Ничего подобного я не говорил. О погибшей упомянули вы, — напомнил он. — А я оказался здесь по совсем иной причине.
— Простите, я ошиблась, — была вынуждена признать Джери. — Так что вам нужно?
Сев за стол, Джери сделала паузу, надеясь, что Коннер наконец усядется. Смотреть на него снизу вверх было страшновато.
— Я хочу, чтобы в течение нескольких дней вы последили за одним человеком.
Джери придвинула к себе бумагу и карандаш, готовясь записывать сведения.
— Прежде всего мне необходимо знать имя этого человека.
— Коннер Фаррен, — бесстрастно произнес он.
Неужели она не ослышалась?
— Да, это мое имя. — Упершись ладонями в стол, сержант склонился над Джери и сдавленно прошептал: — Я хочу, чтобы вы последили за мной.
Глава 3
— Помнится, вы заявили, что сейчас вам не до шуток, — наконец сумела выговорить потрясенная Джери.
— Я не шучу, детка, — ответил Фаррен невозмутимо. — Я хочу, чтобы кто-нибудь последил за мной в течение нескольких дней.
Необычная просьба заинтриговала Джери. За последние пять лет она наслушалась немало странных просьб, но эта побила все рекорды.
Подобное дело можно было счесть приятным разнообразием после наскучившей рутины, но, вспомнив о собственной реакции на этого мужчину, Джери поняла, что согласие станет роковой ошибкой. Едва Коннер появился в кабинете, как ее сердце судорожно заколотилось, и Джери это не нравилось. Чертовски не нравилось.
— Можно узнать, зачем это вам понадобилось?
— Нельзя. Мне просто необходимо, чтобы за мной установили круглосуточное наблюдение. Вы справитесь с такой задачей?
— Конечно, — заверила Джери, надеясь, что голос не выдаст ее.
Нет, такого испытания, как круглосуточное наблюдение за этим человеком, она не переживет. Фаррен не пробыл у нее в кабинете и двадцати минут, а ей уже представлялось, как она убирает резинку, перехватившую его волосы, и запускает в них пальцы.
Придется привлечь к содействию партнера. Борис Допровски покинул Советский Союз после падения коммунистической власти и каким-то чудом ухитрился добраться до Лас-Вегаса. Услуги бывшего агента КГБ не пользовались спросом, но у Джери мгновенно возникло взаимопонимание с этим немногословным человеком, и вскоре она поняла, что напала на золотую жилу. В нюансах слежки и маскировки Борис разбирался лучше, чем ее отец.
— Но мне понадобится кое-какая информация, — поспешно добавила Джери, увидев, что Коннер направился к двери. — Например, ваш адрес и режим работы.
— Вы же такой опытный детектив, — усмехнулся Коннер, но его улыбка напомнила Джери гримасу боли. — Наверняка сумеете все выяснить самостоятельно. Будем встречаться в баре у Майка каждый день в пять.
— Прекрасно! — Джери швырнула карандаш на стол.
Коннер, не попрощавшись, скрылся за дверью.
— Черт возьми, что с ним стряслось?
— Ты спрашиваешь у меня? — послышался голос Бориса из соседнего кабинета.
Оглянувшись на партнера, Джери покачала головой:
— Нет, разговариваю сама с собой.
— Чем же этот человек так заинтриговал тебя?
Несмотря на хмурое настроение, Джери усмехнулась, войдя в кабинет Бориса.
— На этот раз ты прав: Коннер Фаррен действительно заинтриговал меня.
— Его что-то тревожит, — заметил Борис.
Это наблюдение совпало с предположением самой Джери, и она положила руку на плечо Бориса. Тонкая ткань ковбойки облегала внушительные мускулы, при виде которых застывали даже матерые преступники.
— Верно, — согласилась она и, присев на край стола, вытащила сигарету из пачки, которую постоянно носила на всякий случай. — Но что именно? Я убеждена, он имеет какое-то отношение к убийству Кристал Тейлор, но никаких доказательств у меня пока нет.
— «Только факты, мэм», — процитировал Борис, вынул из пальцев Джери сигарету и сломал ее пополам.
— О нет! — простонала Джери. — И не говори, что ты смотришь старые телесериалы для пополнения своего словарного запаса!
Слегка покраснев, Борис сменил тему:
— Так чем нам предстоит заняться?
Джери рассказала ему о просьбе Фаррена, с облегчением заметив, что привела в замешательство и Бориса.
— Надо выяснить, кто он такой, прежде чем устанавливать слежку. А еще я хочу позвонить отцу.
— Мистер Галифакс наверняка согласится взяться за это дело, — заверил ее Борис и повернулся к компьютеру. — Посмотрим, что нам удастся узнать… Тебе известны полные имя и фамилия этого человека?
— Я знаю только то, что его зовут Коннер Фаррен и что он служит в полиции, — проворчала Джери. «А еще — что его тело сделано из прочной стали и он настолько сексуален, что к нему следовало бы прикрепить табличку «Опасно!»».
— И что этот красавец весьма притягателен? — Борис оглянулся на нее, выжидательно подняв крупные руки над клавиатурой.
— По-моему, вносить в базу данных подобную информацию не обязательно. Фаррен уверял, что знаком с моим отцом, пора проверить, правда ли это.
Прикурив сигарету, она зажала телефонную трубку между ухом и плечом и набрала номер сотового телефона.
— Папа! — воскликнула она, дождавшись, когда в трубке послышится голос отца. — Где ты?
— Привет, детка, — пророкотал знакомый бас. — Сижу посреди озера, а этот чертов телефон, должно быть, распугал всю рыбу. В чем дело?
— Тут заходил один парень, разыскивал тебя. Тебе что-нибудь говорит имя Коннер Фаррен?
Легкий свист и жестяной лязг на другом конце трубки дали ей понять, что отец только что выудил рыбу и швырнул на дно лодки пустую банку из-под пива. Громкий стук подсказал, что телефон постигла участь пустой банки.
— Фаррен? Этот су… — Снова помехи. — Зачем он приходил?
— Хотел предложить тебе одно дело, но в конце концов доверил его мне.
— Какого дьявола Фаррену понадобился частный детектив? — выпалил отец. — Он уволился из полиции?
— Нет, по-прежнему служит. Вчера ночью я стала свидетельницей убийства… — начала она, решив, что поскольку сообщения о происшествии уже появились в утренних газетах, беспокоиться о прослушивании телефона не стоит.
— Подожди-ка минутку, — перебил отец прежде, чем она успела закончить фразу. — Я знаком с Коннером Фарреном двадцать лет. Он славный малый. Я готов за него поручиться своей головой.
— Я же не сказала, что он убийца! — возразила Джери, сожалея, что отец так и не научился прислушиваться к ее словам. — И тем не менее он причастен к этому делу. Не знаю, каким образом, но это правда.
— А я уверяю тебя: Фаррен не способен на преступление!
— Да ведь я не спорю с тобой! — с досадой выкрикнула Джери.
— Что это ты задумала? Лишить меня слуха?
— Просто я пытаюсь узнать твое мнение о Коннере Фаррене. — Джери на секунду остановилась, затем продолжила: — Скажи, мне стоит браться за это дело?
— Если Фаррену что-то понадобилось, ты должна помочь ему. Или хочешь попросить об этом меня?
— Папа, тебе вовсе незачем прерывать отдых, — заверила его Джери. — Мы с Борисом справимся сами.
— Не смей указывать мне! — последовал гневный ответ. — Пусть я на пенсии, а все-таки знаю больше, чем ты и этот твой красный, вместе взятые!