"Сейчас не время,— сказала она себе,— пора идти гулять с Элин".
Мерайза вошла в классную и, выглянув в окно, увидела, что начинается дождь. В этот момент из спальни, потирая заспанные глаза, появилась Элин.
— Я спала.
— Именно этого я от тебя и ожидала,— улыбнулась ей девушка.— Мы слишком утомились во время утренней прогулки.
— А что мы будем делать сейчас?
— Пошел дождь,— ответила Мерайза.— Может, займемся музыкой?
На лице девочки появилось знакомое хмурое выражение.
— Я терпеть не могу музыку!
— Жаль,— вздохнула Мерайза.— А я люблю.
Она подошла к пианино, подняла крышку и села на табурет. В последние дни у нее было такое количество дел, что не хватало времени начать обучать Элин игре на фортепиано.
На столике рядом с инструментом стоял метроном, и Мерайза догадалась, что прежняя гувернантка заставляла девочку играть нудные гаммы. В глубине души она считала, что этого достаточно, чтобы навсегда отвратить от музыки.
Мерайза принялась наигрывать популярную мелодию. Эта песенка, знакомая чуть ли не самой последней нищенке, словно пожаром охватила классную, выдержанную в строгом викторианском стиле.
"Так зачем же нам ждать до завтра? Властвуй в сердце моем сейчас".
Даже не оборачиваясь, Мерайза знала, что Элин все ближе и ближе подбирается к пианино, очарованная ее мягким и приятным голосом. Она решила не останавливаться и сразу перешла к другой песенке, исполняемой Летти Лини, потом запела арию из "Современной Кармен", которая с успехом шла в "Гёйети .
"Черный Человек идет, Он в мешок вас заберет. Спрячьтесь быстро под матрас, Чтобы он не видел вас".
— Пой вместе со мной,— предложила она Элин.
Мерайза сыграла куплет дважды, прежде чем девочка стала ей подпевать. Сначала ее голос звучал тихо и робко, но с каждой минутой он становился все громче и наливался силой.
Мерайза опустила руки на колени и повернулась к воспитаннице:
— Ты хочешь сказать, что тебе скучно?
— Но это же не урок музыки,— с подозрением произнесла Элин.
— Почему же? — возразила Мерайза.— Дай мне взглянуть на твои пальцы.
Девочка протянула к ней руки ладонями вверх. Спустя несколько мгновений Мерайза подняла на Элин удивленные глаза:
— У тебя очень красивые руки, а пальцы такие длинные, что ты можешь взять целую октаву. А теперь постарайся подобрать мелодию. Это нетрудно.
Она оказалась права: Элин действительно обладала музыкальным слухом. Вскоре она уже уверенно играла подобранную мелодию одной рукой.
— А мне нравится! — восторженно воскликнула девочка, когда ей удалось сыграть весь куплет без единой ошибки.— Научите меня еще!
— Обязательно,— пообещала Мерайза.— Я спрошу у мисс Уитчэм, можно ли заказать в Лондоне ноты самых известных песен. Мы будем играть и петь.
— И мне не придется играть гаммы? — удивилась Элин.
— Только в том случае, если тебе захочется разработать пальцы,— ответила Мерайза.— Но и от гамм можно получать удовольствие. Вот так, например.
Ее пальцы стремительно пробежали по клавишам.
— О! Я тоже так хочу! — закричала Элин.
— Попробуй,— предложила Мерайза.
Внезапно в дверь постучали.
— Кто там? — спросила девушка. В комнату вошел лакей.
— Его светлость просит вас, мисс, привести мисс Элин в Голубую гостиную.
Мерайза посмотрела на часы: пять минут пятого.
— Хорошо, Джеймс,— ответила она
Девушка удивилась тому, что Элин вызвали вниз так рано.
"Наверное,— с тревогой подумала она,— леди Уонтадж привезла ей подарок. Интересно, зачем она пытается добиться расположения девочки?"
И сама же ответила на свой вопрос: эта уловка— найти путь к сердцу вдовца через его ребенка, лишившегося матери,— стара как мир.
Оглядев Элин, Мерайза поняла, что ей надо переодеться. На то, чтобы сменить хлопчатобумажное платье на нечто, состоявшее из оборок и кружев, ушло всего несколько минут.
— Я ненавижу это платье,— объявила Элин.
— И я тоже,— согласилась с ней Мерайза.— Ты уже выросла из таких нарядов. Когда гости уедут, мы отправимся в город и подберем тебе что-нибудь более подходящее.
— Серьезно? — Глаза девочки загорелись.
— Но для того чтобы носить взрослые платья, тебе следует научиться вести себя по-взрослому,— наставительно произнесла Мерайза.— Взрослые не устраивают сцен. Если леди Уонтадж преподнесет тебе подарок, ты должна принять его и вежливо поблагодарить. Просто поблагодарить и ничего больше.— Помолчав, девушка продолжила:— Если она спросит тебя о той кукле, скажи, что она чувствует себя хорошо. Ведь мы позаботились о том, чтобы ей было хорошо там, в песочнице, не правда ли? — Элин улыбнулась,— Пообещай мне, что сделаешь так, как я говорю,— настаивала Мерайза.
— Обещаю,— выдавила из себя Элин.
— Ты уже готова, а вот мне надо поправить прическу,— всполошилась Мерайза и поспешила в свою комнату.
Она предполагала, что, прежде чем спустится вниз, переоденется, поэтому сейчас на ней было хотя и дорогое, но очень простое по фасону платье из розовато-лилового льна с отделкой из таких же лент. В нем она выглядела очень молоденькой.
"Надо бы переодеться",— сказала она себе, подумав о платье с белыми манжетами, которое гораздо больше подходило гувернантке. Но времени не оставалось: герцог мог рассердиться на то, что вынужден ждать, и его раздражение вылилось бы на Элин.
Мерайза вернулась в классную, Элин уже стояла возле двери. В руках у нее была крохотная шелковая сумочка такого же цвета, как кушак на платье.
— Ты хочешь взять сумочку с собой? — спросила Мерайза.
— Я положила туда свой носовой платок,— объяснила девочка.
— Молодец, что не забыла об этом,— похвалила ее Мерайза.
Она взяла Элин под руку, и они вышли в коридор. Когда они подходили к главной лестнице, Мерайза почувствовала, что Элин замедлила шаг.
— Ты же мне обещала, Элин,— напомнила она.
— Я выполню свое обещание,— прошептала девочка.
— И вежливо поблагодаришь леди Уонтадж, если она подарит тебе какую-нибудь игрушку?
Они пересекли холл, и лакей распахнул перед ними дверь Голубой гостиной. Герцог и леди Уонтадж сидели рядышком на диване возле камина. Мерайза сразу же обратила внимание на то, что герцог напряжен, словно он чем-то недоволен, тогда как ее сиятельство была весела и оживленна.
Мерайза вынуждена была признать, что в изящном платье для чаепитий леди Уонтадж выглядит очень привлекательной. Бледно-голубой шифон подчеркивал ее тонкую талию и оттенял глубокий цвет ее глаз, красивых, но пустых.
— А вот и наша дорогая малютка! — воскликнула она.— Как же я соскучилась по тебе! Подойди сюда и расскажи мне, чем ты занималась, пока мы с тобой не виделись.
Почувствовав, что девочка не торопится выполнять просьбу гостьи, Мерайза подтолкнула ее.
Леди Уонтадж театральным жестом протянула руки к девочке.
— Иди сюда, малышка,— упрашивала она.— Я знаю, как тебе одиноко в этом огромном замке.
Медленно, словно каждый шаг давался ей с огромным трудом, Элин двинулась к ней. Приблизившись к дивану, девочка повернулась к отцу:
— Сегодня утром я ездила верхом.
Мерайза, пристально наблюдавшая за герцогом, поняла, что его не заинтересовали слова дочери.
— Вот как? — безразличным тоном произнес он.
У Мерайзы возникло желание ударить его. Неужели он так и не сделал никакого вывода из того, что она ему объяснила? Неужели до него так и не дошло, что не следовало бы заставлять девочку приветствовать леди Уонтадж? Неужели он не может проявить хоть каплю интереса?
— Мы так далеко заехали,— продолжала Элин,— до старой шахты.
Герцог резко повернулся к Мерайзе.
— До шахты! — воскликнул он.— У вас не было необходимости ездить в ту сторону, мисс Миттон.
— Прошу простить меня, ваша светлость,— ответила Мерайза,— но я не знала, что Элин запрещено туда ездить. Никто не предупредил меня.