— Сэр, я уже сказала вам, что за этим последует, — заметила Диана.

Доминик поднял брови.

— От исполнения своего долга меня уже ничто не отвратит, — твердым голосом произнес он.

— Не отвратит? Вы действительно намерены осуществить свой замысел? Мистер Фейн, вы еще так молоды. Зачем вам лишаться надежд на будущее и добровольно идти на виселицу?

— Надежд на будущее? — переспросил Доминик и резко выпрямился. Глаза его засверкали от гнева. — Сударыня, вы что, смеетесь надо мной? — спросил он. — Вы прекрасно поняли, в каком я положении, и осмелились говорить мне о будущем?

Миссис Холланд прислонилась затылком к холодной каменной стене и с едва уловимой улыбкой на губах посмотрела на Фейна.

— Да, вы многое потеряли, — тихо произнесла она. — И все же фортуна может повернуться к вам лицом. Ваше будущее у вас в руках, а вы этого не замечаете. Подумайте, пока еще не поздно.

— Прошу вас, не говорите загадками, — ответил Доминик. — Какое будущее вы имеете в виду? Вы полагаете, что Темплкомб сможет от меня откупиться?

— Мистер Фейн, когда я говорила о вашем будущем, то в первую очередь думала о Верити Холланд, — вкрадчивым голосом произнесла Диана. — Возможно, для вас разумнее было бы жениться на ней, получить все, что она имеет, а не гоняться со шпагой за человеком, который даже не может себя защитить? Большие деньги и обширные земельные угодья — все станет вашим. Вот о каком будущем я говорю.

Доминик был поражен. Если бы она предложила ему жениться и оставить в покое Темплкомба, то все было бы ясно. Но Диана говорила о наследстве, о котором сама мечтала.

— Могу я задать вам один вопрос? — усмехнувшись, спросил Фейн. — В чьих интересах вы действуете? В моих, Верити или Темплкомба?

Миссис Холланд рассмеялась.

— Не в ваших, сэр, и тем более не в ее, пусть она и оказалась в трудном положении, — ответила она. — В какой-то степени в интересах сэра Лоуренса, поскольку цель моя — спасти ему жизнь, но, главным образом, я преследую собственные интересы. Мистер Фейн, скажу вам начистоту — я намерена стать леди Темплкомб, и ничто меня не остановит.

Доминик был настолько потрясен, что лишился дара речи. Диана снова рассмеялась.

— Сэр, вы, похоже, удивлены? — улыбаясь, спросила она.

— Да, сударыня, — ответил Доминик. — Никогда не предполагал, что женщина, тем более такая, как вы, способна на подобное.

— О, мистер Фейн, вы нас не знаете, — кокетливо произнесла миссис Холланд. — Мы, женщины, существа непредсказуемые. Так что я действую не ради вашего блага. Вы понимаете, что возвращение Верити нарушило мои планы. Но вы могли бы мне помочь. И не только мне, но и Верити. Вы же знаете, что после того, как она несколько недель провела с вами, сэр Лоуренс никогда на ней не женится. К тому же этого брака не допустит и леди Темплкомб.

«Да, она права, — подумал Доминик, — но с этой коварной женщиной следует быть предельно осторожным».

Будущее, нарисованное Дианой, выглядело для Фейна весьма заманчиво. Женившись на любимой девушке, он стал бы богатым и счастливым. Счастье, обретенное им, явилось бы платой за все перенесенные им страдания.

Чтобы Диана не могла прочитать его мысли, Доминик отвернулся и посмотрел в глубь сада. Он пытался заглушить в себе совесть, и ему это, возможно, удалось бы, если бы Диана снова не заговорила. Настойчивость, с которой она его уговаривала, насторожила Фейна.

— А что касается вашего желания отомстить сэру Лоуренсу, то вы его уже отчасти удовлетворили, — вкрадчивым голосом произнесла она. — Лоуренса Темплкомба я знаю лучше, чем он себя. Уверяю вас, он смертельно боится насмешек. В какой-то мере вы уже надсмеялись над ним. О вашей связи с Верити слышали все, но мало кто в это поверил. Так вот что я вам посоветую. Сделайте ей предложение. Она оставит великолепный особняк Шер-Плейс и придет к вам, у которого ничего нет. Узнав о том, что она променяла сэра Лоуренса на вас, все в округе просто лопнут от смеха. Тогда, боясь над собой насмешек, сэр Лоуренс уедет в Лондон и никогда уже не вернется.

Миссис Холланд внимательно наблюдала за реакцией Фейна. Лица она его не видела, но с удовлетворением отметила, что он крепко сжал кулаки. «Любого можно купить, — сказала она леди Темплкомб. — Только для этого нужно знать, какую цену ему предложить».

— Ну, сэр, решайтесь же! — воскликнула Диана. — Что вам дороже, жажда мести или счастливая жизнь?

Каждое слово, произнесенное этой женщиной, неприятно резало ему слух. Она предлагала заключить сделку. Для него эта сделка была выгодной, а для Верити? Сейчас, как и три дня назад, он не имел никакого права просить ее руки. Куда более достойной кандидатурой для нее стал бы лорд Армистон.

— А почему вы думаете, что мисс Холланд согласится стать моей женой? — не поворачивая головы, спросил Доминик.

— Дорогой мой, у нее же нет выбора. Ей надо выйти замуж, а кто, зная правду о ней, возьмет ее? Поверьте мне, у нее безвыходное положение. Только мое вмешательство воспрепятствовало леди Темплкомб выгнать ее из дома. Ну а если Верити все же выставят за дверь, к кому ей идти, как не к вам?

— Вы меня убедили, миссис Холланд, — усмехнувшись, сказал Доминик и повернулся к женщине лицом. — Но как вы это себе представляете? Я что, должен подъехать к дверям Шер-Плейс и предложить мисс Холланд руку и сердце?

— Почему бы и нет? — не задумываясь, проворковала Диана. — Действительно, почему? О таком триумфе можно только мечтать.

На этот раз рассмеялся Доминик.

— Хорош я буду, если Верити мне откажет! — ответил он.

— Нет-нет, она непременно согласится! Полагаете, что терпение Верити безгранично? Она уже готова бежать из Шер-Плейс. Вы же прекрасно знаете, какая в этом доме хозяйка. Уверяю вас, никто ей там не рад. А сейчас, когда леди Темплкомб про нее все узнала, обстановка стала для Верити просто невыносимой. Так что завтра она с радостью примет ваше предложение.

— Вы так в этом уверены, — тихо произнес Доминик. — Но если, как вы считаете, Верити была мной похищена и находилась у меня против воли, то с какой стати она с радостью вернется ко мне?

Миссис Холланд поднялась со скамьи и расправила подол своего платья.

— Мистер Фейн, не стоит придираться к словам, — улыбнувшись, ответила она. — Если бы вы силой удерживали ее, она бы не осталась работать в гостинице, а сбежала бы от вас. Ведь вас тогда ранили.

Диана вышла на солнечный свет и обернулась. Темные глаза насмешливо сверкнули в тени широкополой шляпы.

— Я всегда считала ее холодной и жеманной, — сказала она. — Но вы, мистер Фейн, похоже, сотворили с ней чудо. Должна сказать, я этому удивлена.

Доминик хотел ей резко ответить, но сдержался.

— Меня многое что удивляет, миссис Холланд, — сухо ответил он. — Вы собрались замуж за сэра Лоуренса, а сами советуете мне, как выставить его на посмешище. Вы ненавидите меня и Верити и в то же время хотите, чтобы она сбежала ко мне из Шер-Плейс, заботитесь о моем будущем. Где же в ваших словах логика?

Миссис Холланд подошла к щипавшей траву лошади и взяла поводья. Жестом руки она дала понять подошедшему к ней Доминику, чтобы он помог ей взобраться на лошадь. Усевшись в седло, Диана с усмешкой посмотрела на него.

— Вам и ей я помогаю только потому, что мне это выгодно, — сказала она. — Если бы в моих интересах было убить вас, я бы это сделала не колеблясь. А что касается сэра Лоуренса, то мстить вы ему можете только в том случае, если совершенно не дорожите своей жизнью. Вы удовлетворены моим ответом?

— Полностью, сударыня! — воскликнул Доминик и с презрением посмотрел на нее. — А в отношении Темплкомба вот что я вам скажу. Как только он женится на вас, я сочту себя отомщенным. У него будет жена, которую он заслужил.

Диана криво улыбнулась и провела концом плетки по его щеке. Глаза ее горели от ярости.

— Осторожнее, друг мой, — процедила она сквозь зубы. — Иначе на вашем лице появится еще один шрам. Я не деревенская простушка, чтобы бояться хулиганских манер.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: