Маккензи попытался вывернуться, но он слабел, а охранник продолжал удерживать его, с силой обхватив сзади шею. Тогда Маккензи попытался откинуться назад, отворачивая подбородок в сторону и лихорадочно пытаясь защитить глотку, но рука мертвой хваткой лежала на горле, и Маккензи понял, что у него больше не было сил сопротивляться.

Но он все же продолжал бороться без всякой цели или надежды на спасение, отлично сознавая, что ему осталось жить лишь несколько секунд: он почти терял сознание, а когда оно его покинет, охраннику не составит большого труда сломать ему шею. Он отчаянно пытался отвлечься от этой мысли, но, казалось, даже кровь кипела в его голове. Все, что ему удалось вспомнить, были слова учителя Чена: «Когда ты встречаешь противника, равного тебе по силам, его мертвую хватку частенько невозможно ослабить». В сознании возникли образы несчастных животных, пожираемых хищниками. Его всегда поражала безропотность, с которой оглушенная жертва сдавалась на милость своего палача, покорно ожидая, когда острые клыки безжалостно разорвут невинную плоть. Но сейчас он мало чем отличался от тех бессловесных животных, и это наполнило его отвращением. Переборов подступавшую к горлу тошноту, он собрал остатки сил, раздвинул губы и глубоко вонзил зубы в обнаженную руку противника. Зубы вошли глубоко, и он продолжал с силой сжимать челюсти, не ослабляя захвата, словно удав, обвивший кольцами быка. Он видел это однажды в игорном доме на Эктэлоне. И вдруг с необъяснимым чувством почти сексуального удовольствия он почувствовал на губах вкус крови.

Откуда-то сквозь шум в ушах до него донесся стон, переполнивший его удовлетворением. Вдруг он почувствовал, что его тело сотрясает дрожь, словно дерево, падающее в звенящей тишине зимнего леса от топора лесоруба. Чудесным образом сжимавшие его горло тиски разжались.

Маккензи мешком свалился на пол, судорожно глотая пересохшим горлом такой пьяняще сладкий воздух. Он чудом избежал смерти. Он все еще был жив. Ему потребовалось немного времени, чтобы отдышаться, и он подождал, пока исчезли плывущие перед глазами круги. Когда наконец он был в состоянии смотреть, он увидел темное лицо О-Скара, нависающее над ним.

— Все в порядке? — спросил либониец.

— Думаю, да, — с трудом шевеля языком в пересохшем горле, ответил Маккензи. — Но смерть была близка. Я уже почувствовал себя покойником.

Он попытался подняться, но в голове все поплыло, и он был вынужден прислониться к стене, пока это чувство слабости не прошло. Он взглянул на второго охранника. Казалось, что он спал, но его шея была как-то неестественно свернута набок.

— Это твоя работа?

— А чья же еще? — отозвался О-Скар. — Уж, конечно, не твоя. Хотя должен признать, что рано или поздно ты бы поборол его, с таким-то захватом!

Маккензи снова попытался встать. На этот раз у него это получилось. Ему вдруг пришло на ум, что с момента его прыжка на охранника, наверное, прошло не более минуты, но в их положении время играло существенную роль.

— Ты сможешь открыть это? — спросил он, указывая на дверь в комнату, где по их расчетам должна была быть Светла.

О-Скар кивнул и, подойдя к двери, ввел код. Послышались сигналы кодового устройства. Когда они затихли, дверь открылась перед ними. Маккензи быстро вошел в комнату, пряча за спиной пистолет.

Комната представляла собой изогнутое, плохо освещенное помещение. Лишь небольшая лампа на потолке да еще одна рядом с кушеткой бросали слабые отблески света. Он лихорадочно обернулся, безуспешно пытаясь найти еще одного охранника. Вдруг он увидел Светлу. Она была рядом с кушеткой, как раз в круге желтого света, отбрасываемого настольной лампой. На ее лице лежала тень, но он все же разглядел ее высокие скулы и прямой нос. Она как-то странно невидяще глядела на него.

Он присел, его глаза перебегали с предмета на предмет в поисках затаившегося стражника. По казалось, что в помещении никого не было. Вдруг Светла подняла руку и показала на кровать. Маккензи подумал, что она хотела показать ему, где притаился охранник, и он весь сжался перед броском.

Но не успел он пошевелиться, как возникший слева О-Скар стремительно прицелился и выстрелил прямо в лицо Светле из лазерного пистолета. Она дернулась, словно ее ударили, а затем упала на пол. Маккензи в дикой ярости повернулся к О-Скару.

— Что ты делаешь?

— Это была не Светла, — крикнул в ответ О-Скар. — Это был ее двойник, у Светлы нет левой руки.

— Откуда ты можешь это знать? Ей могли сделать бионический протез!

— Я же видел сигналы локатора, разве ты не помнишь? Кто-то лежит там на кровати. Пойди и посмотри сам! Я убил двойника. Она собиралась уничтожить Светлу.

Маккензи бросился к женщине, неподвижно лежащей около кушетки. Опустился на колени рядом с ней и приподнял голову. С нее соскользнул темный парик, и перед ним предстали светлые мягкие волосы. Он оттолкнул двойника, и она замерла рядом с дисфазером, которым она пыталась попасть в застывшее на кровати тело. Он пощупал шею в поисках пульса. Под его пальцами слабо трепетала тонкая ниточка. Но его это мало заботило.

О-Скар сумел найти панель освещения на столе рядом с кушеткой. Надавив на сенсоры, он осветил комнату. Он взглянул на Маккензи и кивком головы указал ему на кровать. Маккензи осторожно двинулся к ней. Кто-то неподвижно лежал там, плотно завернутый в покрывало, лишь голова выступала над этим плотным тугим блестящим полотном. Подойдя к кровати, он невольно отпрянул. Это была Светла.

Ее глаза были слегка приоткрыты, но казалось, что она ничего не видела. Губы были раскрыты и словно запеклись от жары. Он наклонился и потрогал ее лоб. Он был холодным и влажным. Казалось, она была накачана какими-то лекарствами. Он наклонился и прошептал ей на ухо:

— Светла, это я… Маккензи. Все теперь хорошо. Ты в безопасности.

Он внимательно смотрел на нее, пытаясь определить, поняла ли она сказанное. Но он не дождался ответной реакции.

О-Скар озабоченно произнес из-за его плеча:

— Как она?

Маккензи пожал плечами:

— Не знаю. Она не реагирует.

Он провел глазами вдоль ее тела до ног. Покрывало было прикреплено к поручням, опоясывавшим кровать. Он отсоединил его, и оно соскользнуло на пол, открыв обнаженное тело Светлы.

Ее глаза по-прежнему ничего не видели. Единственное, что показывало на ее реакцию, были пузырьки гусиной кожи, покрывшие всю ее, когда холодный воздух беспрепятственно омыл тело Светлы. Она казалась похудевшей. Маккензи присел на кровать, взял правую руку Светлы в свою и легонько похлопал. Наклонился и снова позвал:

— Светла? Это я, Маккензи.

Она не отвечала.

Внезапно на пороге комнаты возникли два охранника с пистолетами наперевес. Маккензи и О-Скар резко обернулись к ним, готовые отразить любую атаку, но потом поняли, что это были их люди из команды, захватывавшей террасу.

— Кассерн в наших руках, сэр, — сказал один из них. — Мы понесли потери. Двое. Один убит.

Тяжелые челюсти О-Скара, казалось, отяжелели еще более.

— Кто это? — властно спросил он.

— Михаэлис, сэр. Эти ублюдки из Боевого Центра Информации стреляли на поражение. Случайная пуля подкараулила его, когда мы прорвались вовнутрь.

— Что с Внутренней Безопасностью?

— Двое убитых, сэр. Они пали жертвой собственных пуль. Никто не может нас ни в чем обвинить. Наши пистолеты не были настроены на поражение, а лишь на оглушение противника.

— А того в холле вы не считали? — спросил О-Скар.

— Нет, сэр.

О-Скар, отвернувшись, пробормотал сквозь зубы что-то, что Маккензи не смог разобрать. Солдат продолжал докладывать.

— Это не все, сэр. Мы полагаем, что корабль запредельника, который мы разыскиваем, находится в подземном ангаре. Все отличительные знаки совпадают.

— О! Подарок судьбы! — поворачиваясь к Маккензи, воскликнул О-Скар.

Маккензи улыбнулся в ответ, впрочем безо всякой признательности. Он слишком был озабочен состоянием Светлы. Он вновь присел на кровать и бережно приподнял ее. Ее голова упала на грудь, словно она все еще спала, хотя глаза оставались открытыми. Маккензи посмотрел на О-Скара в поисках сочувствия, но огромный темнокожий либониец мог мало чем помочь ему.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: