Жюстин осторожно спустила собачку с рук. Маффина с любопытством посмотрела на огромного пса и оскалила зубы, но рычать не стала.

Брек какое-то время сохранял важное безразличие, потом склонил голову и обнюхал терьера. Маффина попятилась и села, а Брек принялся ходить кругами, осторожно, с любопытством обнюхивая ее.

Пока Жюстин наблюдала, собаки, по всей видимости, достигли некоторого взаимопонимания. Маффина вдруг принялась весело носиться вокруг Брека, а громадный пес лег на пол, чтобы быть на одном уровне с терьером.

Лорд Каслтон улыбнулся девушке.

— Думаю, теперь можно считать их друзьями.

— Заберем их обоих в мою каюту? — с надеждой спросила девушка.

Лорд Каслтон рассмеялся.

— Полно, мисс Мэнселл, вы слишком умны, чтобы ждать от меня этого.

Он взглянул на собак, которые теперь лежали голова к голове, причем волкодав занимал большую часть лестничной площадки.

— Давайте посадим их в смежные вольеры, чтобы они поддерживали друг другу компанию.

Жюстин растерянно смотрела на лорда Каслтона. Она собиралась настоять, чтобы Маффина отправилась в ее каюту, независимо от того, уладит он этот вопрос со стюардом или нет. Но теперь уверенность покинула девушку.

Возможно, маленькой Маффине в самом деле теперь будет хорошо даже в этом холодном вольере?

— Вы уверены, что с ними все будет в порядке?

Лорд Каслтон ответил ей добрым взглядом, и она почувствовала, что в груди у нее тает лед недоверия.

— Абсолютно уверен.

Внезапно девушке пришла в голову идея.

— Ждите здесь. Я вернусь через минуту.

Жюстин отсутствовала больше минуты, но лорд Каслтон по-прежнему стоял на лестничной площадке, а собаки весело играли у его ног.

Он улыбнулся, когда девушка поднялась по сходному трапу.

— Нашли, что искали?

— Да! — она помахала в воздухе теплым платком. — Если мы положим его в вольер Маффины, она не замерзнет.

— У вас очень доброе сердце. Пожертвовать частью гардероба ради собаки, которая вам даже не принадлежит…

— Скажете тоже! Одежда интересует меня гораздо меньше животных.

— Глядя на вас прошлым вечером, ни за что бы не поверил.

— Прошу, давайте больше не будем вспоминать о том вечере. Я чувствовала себя ужасно.

Жюстин бросила на лорда Каслтона застенчивый взгляд.

— И спасибо, что выручили меня.

— Я ничего не сделал. Все поняли, что вы ошиблись по незнанию.

Лорд Каслтон был благородным, знатным, но с ним было так легко. Жюстин почувствовала, что может довериться ему в любой ситуации.

Рядом с лордом Каслтоном девушка ощущала себя совершенно иначе, чем с сэром Томасом: гораздо уютнее, но, надо сказать, по-своему неспокойно.

Жюстин закутала Маффину в теплый платок и взяла на руки. Лорд Каслтон смотрел на нее весело, с пониманием, и девушка почувствовала в нем друга.

Лорд поговорил со стюардом, и клетку Маффины передвинули, чтобы она оказалась рядом с вольером Брека. Теперь собаки смогут видеть друг друга.

Жюстин разложила платок внутри и усадила на него Маффину, но уходить не спешила. Она обстоятельно поговорила с собачкой, пообещав, что с той все будет хорошо, что Брек за ней присмотрит и что сама она придет ее проведать.

Маффина доверчиво смотрела на девушку и, похоже, совсем не расстроилась, когда за той захлопнулась дверца вольера.

Жюстин поднялась и извинилась за задержку.

— Не волнуйтесь. Если мы помогли Маффине примириться с судьбой, то не зря потратили время. — Он достал из кармана часы. — И можем даже успеть на ленч.

Лорд Каслтон повел Жюстин в обеденный зал. Он прямиком зашагал к своему маленькому столику в конце огромной комнаты, отмахнувшись от Мертона, который поспешил было к нему. В следующую секунду лорд Каслтон заметил, как Жюстин остановилась у длинного стола.

Он с удивлением увидел, что девушка разговаривает с другим пассажиром, пожилым мужчиной в очках с золотой оправой. Лорд Каслтон улыбнулся, обратив внимание на непринужденность их беседы.

— Сядем здесь? — предложил он.

Ее большие серые глаза засветились от удовольствия.

— Позвольте представить вам мистера Райта, милорд. Он работает в Индийской административной службе.

— Рад познакомиться, мистер Райт. В ближайшие несколько месяцев я буду часто встречаться с представителями ИАСа.

Лорд Каслтон сел рядом с Жюстин, напротив госслужащего.

— Как ваша жена? Ей лучше? — спросила девушка. — По-моему, качка немного стихла.

— Этого недостаточно, — печально проговорил мистер Райт. Он быстро расправился с пудингом и поднялся из-за стола. — Я должен пойти посмотреть, как она. Хотя уверен, что услышу только слабый шепот, молящий о скорой смерти. Надеюсь, вам понравится ленч. Приятно видеть юную леди, которая так уверенно чувствует себя в море.

Молодые люди проводили его взглядом.

Лорд Каслтон спросил Жюстин, не желает ли она вина. Его позабавило, как девушка, наморщив носик, погрузилась в раздумье, принимать его предложение или нет.

— Вы очень любезны, милорд, но думаю, что мой отец оставил бы алкоголь для вечера. Но вы, — торопливо добавила она, — пожалуйста, пейте.

— Непременно, — уверил ее лорд Каслтон и заказал бутылку кларета.

— Оказывается, я очень голодна, — призналась Жюстин. — Но, возможно, леди не должны об этом говорить.

— Вы боитесь, что ваши манеры сочтут недостойными леди? — поинтересовался лорд Каслтон, которому импонировал импульсивный характер девушки.

— Я постоянно слышу, как важно вести себя по всем правилам этикета, — сказала Жюстин и посмотрела на собеседника сквозь длинные ресницы, изобразив образцовую скромность.

— А вам это тяжело дается?

Она вздохнула.

— Я хочу говорить, что думаю. Столько всего в жизни меня волнует, интересует или злит. И вместо того чтобы обсуждать это с… да с кем угодно, я должна произносить банальные фразы.

Друзья лорда Каслтона очень удивились бы, застав его за подобным разговором с девушкой, которая только что вышла в свет.

В редких случаях, когда лорд Каслтон посещал балы и званые ужины, он старательно избегал озабоченных поисками женихов дебютанток и их мамаш.

Прошлым вечером, поддавшись порыву, он выручил девушку в модном, но неуместном платье. Она казалась сконфуженной, и ему стало жаль ее.

Когда его потревожил шум в соседней каюте, он не сразу узнал Жюстин. Элегантное платье сменилось одеждой, которая больше подходила пассажирке второго, а не первого класса. Копна огненных волос превратилась в неприглядный узел на затылке, а спокойное достоинство уступило место неприкрытой страсти — и все ради маленькой собачки!

Он вновь поддался порыву. Вместо того чтобы позволить стюарду послать за помощником капитана, который наверняка сумел бы настоять, чтобы собаку вернули в вольер, но, скорее всего, оставил бы девушку подавленной и расстроенной, он вызвался разобраться сам.

Что в этой девушке заставляет его вести себя так безрассудно?

— Вы уже вышли в свет? — спросил лорд Каслтон.

Жюстин опять глубоко вздохнула.

— Моя тетя, леди Элдер, представила меня ко двору и провела со мной прошлый сезон. Боюсь, я подвела ее.

— В чем же вы ее подвели? — с любопытством спросил лорд Каслтон. — Уверен, к вашим манерам нельзя придраться, а внешность у вас просто необыкновенная.

Девушка покраснела, смущенная его замечанием.

— Внешность, милорд? Тетя сказала бы, что мне недостает такта и умения держаться в обществе. — Жюстин наклонилась к лорду Каслтону и с очаровательной доверчивостью добавила: — Возможно, вы знаете, как следует разговаривать девушкам, которые только и думают, что о завидных женихах и новомодных фасонах платьев. А я ума не приложу. И моя ли вина, если молодые люди предпочитают белокурых жеманных барышень, которые соглашаются со всем, что им говорят?

Лорд Каслтон рассмеялся.

— И вы, конечно, не упускали случая возразить, если они грешили против здравого смысла?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: