Грег уселся на камень в углу между контрфорсом и полуобвалившейся замковой стеной, с наслаждением закурил сигарету. Да, вот сейчас бы не помешал глоток виски из фляги капитана Желязны!
— А где командир? — спросил Грег у сидевших рядом чехов. Те переглянулись, потом один встал и подошел к Грегу.
— Надпоручик Стеглик, сэр, — вполголоса по-английски представился он. — Позвольте доложить обстановку.
— Давайте, надпоручик, — разрешил Грег, смутно представляя, что это за звание «надпоручик» и чему оно соответствует в американской армии. Может быть, ворэнт-офицер? Ну, уж в любом случае не майор!
— Я выбрасывался тринадцатым, сэр, — начал рассказывать Стеглик. — После меня должен был прыгать подпоручик Горак. Мой парашют еще не успел раскрыться, как я услышал странный рев, и что-то пронеслось подо мной: я увидел два языка пламени. Затем я услышал звуки выстрелов из авиационных пушек. Видимо, это был тот самый реактивный истребитель немцев, о котором нам много говорили. Я поискал глазами наш «Галифакс», надеясь, что он успел уйти за грозовую тучу. Но я увидел, как наш бомбардировщик с пылающим левым двигателем уходит на восток с заметным снижением. Приземлившись, я тут же начал искать Горака и уже через полчаса нашел его. Он упал прямо рядом с дорогой. Он был мертв. Пушечным снарядом ему оторвало ногу. Я оттащил его в лес и забросал валежником. Может быть, надо было его закопать, но у меня не было времени: сразу после прыжка Горака капитан Желязны должен был выбросить два контейнера с грузом. Двигаясь от места выброски к точке встречи, я рассчитывал наткнуться на контейнеры, но ничего не обнаружил. Тех, кто первыми подошли на место встречи, я тут же отправил искать контейнеры: скоро взойдет солнце, а мы находимся на населенной немцами территории.
— Что у нас в контейнерах? — спросил Грег.
— Боеприпасы, сухой паек на неделю, запасные батареи для радиостанции, — начал перечислять Стеглик, — медицинская укладка, деньги, спальные мешки…
— А рация? — перебил его Грег.
— После Горака, похоже, не выпрыгнул никто, — ответил Стеглик. — И дай Бог, чтобы это было не так… Но пока мы без рации… так же, как и без боеприпасов, медикаментов и продовольствия… мы даже без командира!
Грег затушил окурок о подметку, сунул его в карман, поднялся с камня и с начальственным металлом в голосе произнес:
— В данный момент и до возвращения капитана Желязны вашим командиром являюсь я. Вам ясно, надпоручик Стеглик?
— Так точно, сэр! Виноват, сэр!
«Хорошо их отмуштровали англичане, — отметил про себя Грег. — Умеют все-таки англосаксы подминать всех под себя! Впрочем, в данном случае за это им надо сказать спасибо.
— Что вы имеете из оружия, медикаментов и продовольствия при себе, надпоручик?
— Как и все, сэр: стэн с двумя запасными магазинами, две ручные гранаты, индивидуальный медицинский пакет и плитка шоколада.
— Надо найти контейнеры, надпоручик, иначе нам придется туго, — подытожил малоутешительную информацию Грег.
— Да, сэр, — понимающе кивнул Стеглик. — Как только вернутся люди, которых я направил на поиски, мы снова прочешем местность.
Стеглик замолчал.
— Что-то еще, надпоручик? — спросил Грег, видя, что тот хочет еще что-то добавить.
— Извините, сэр, — глухо проговорил Стеглик. — Капитан Желязны… мы с ним были в Нормандии… он мне спас жизнь… для нас это тяжелая потеря.
Грег почувствовал неловкость. Ему показалось, что он излишне резко разговаривал с боевым чешским офицером. Скрывая неловкость, Грег нахмурился, посмотрел на часы и отрывисто бросил:
— Не позднее одиннадцати утра мы должны занять позиции возле замка Адлерштайн. Поэтому выступаем ровно в десять ноль-ноль. Сверим часы: сейчас шесть двадцать две.
К девяти утра вернулись люди, посланные Стегликом на поиск контейнеров. Они ничего не нашли.
— Бесполезно, сэр, — прокомментировал Стеглик. — Если бы Желязны успел выбросить контейнеры, они должны были упасть вдоль дороги в полосе шириной метров двести-триста и на расстоянии не более полукилометра от места, где я нашел Горака. Наши люди прошли этим маршрутом дважды. Прикажете продолжить поиски?
Ситуация была тяжелой. По два рожка с патронами и две гранаты на каждого — с такими силами предстояло захватить замок Адлерштайн. А что, если не удастся соединиться с группой Хаммонда, или если Хаммонд тоже не смог найти контейнеры? Тогда аэродром придется захватывать голыми руками. Теперь вся надежда только на агентов «Динозавр» и «Лис», на их подпольные группы.
— Всем отдыхать до девяти пятидесяти, — приказал Грег, — ровно в десять выходим. А вы, Стеглик, наблюдайте за дорогой.
— Да, сэр.
Без десяти десять Стеглик построил группу. Все уже сняли летные комбинезоны, резиновые сапоги и шлемы и спрятали их в руинах. Увидев бравых парней в удобной полевой форме коммандос цвета хаки и добротных ботинках на толстой резиновой подошве, Грег вдруг обрел было утраченную уверенность. Мы — подразделение союзной армии, черт возьми! Рейх трещит по швам, еще неделя-другая — и он рухнет. Наверняка для них это — последняя боевая операция. И они сделают все, чтобы успешно выполнить задание!
Грег закатал рукава сатинового комбинезона: подарок Джонсона. «Ты офицер американской армии и нелишне напомнить об этом томми», — изрек Джонсон, выдавая Грегу новенький комплект обмундирования парашютиста 82-й воздушно-десантной дивизии. Впрочем, каску с собой Грег брать не стал и сейчас надел пилотку с эмблемой парашютистов: парашют и самолет в черном круге с серебряной окантовкой. Бережно коснулся нашивки на левом плече с надписью "All American": напоминание о Родине. Ну, все!
— Move on![14]
И группа начала спускаться с холма к дороге.
Дорога была необычайно пустынна, и Грег принял решение двигаться по дороге, отправив вперед и назад наблюдателей. Они так и добрались до поворота к замку Адлерштайн, никого не встретив по дороге. Там коммандос расположились в придорожных кустах и стали ждать.
Пять минут двенадцатого со стороны города (откуда и двигалась группа) появился велосипедист: мужчина средних лет в аккуратном костюме и элегантной, шляпе. Брюки заправлены в толстые вязаные гетры, на ногах — добротные ботинки желтой кожи на толстой подошве. Он остановился возле дорожного указателя и принялся насвистывать «Типперэри». Грег чуть помедлил, — уж больно не соответствовал этот щеголь образу сурового подпольщика, — и вышел на дорогу.
— Вы случайно не Ян из Подебрад? — сознавая нелепость ситуации, обратился он к мужчине по-чешски. Пароль явно родился в измученных ностальгией мозгах офицера службы Моравца. Что подумал бы случайный прохожий, услышав подобный вопрос, заданный на территории рейха человеком в форме офицера американской армии? Мужчине, видимо, ситуация тоже показалась забавной, — он слегка усмехнулся и ответил:
— Нет, я Иржи из Будейовиц. Рискну предположить, что вы Ярослав из Брно.
— Да, последний раз мы встречались с вами в Пльзене, — пробормотал Грег, давя приступ неудержимого смеха. Господи, ну кто это придумал? Хотя бы он был одет в штатское. Ну, ладно!
— Я плохо говорю по-чешски, — признался Грег, — давайте перейдем на английский.
— Я Динозавр, — представился мужчина, крепко пожимая руку Грегу. — Где ваша группа?
— Здесь, поблизости.
— Сколько вас?
— Пока тринадцать человек.
— Хорошо, — Динозавр достал сигареты, предложил Грегу. Оба закурили.
— Ситуация такая, — приступил к делу Динозавр. — Трое моих людей дежурят за поворотом. Но можно не опасаться: по этой дороге почти никто не ездит. Нам нечего делать в рейхе, а немцы боятся сунуть нос в протекторат: скоро их выгонят отсюда и эта земля снова станет чешской. Разве что появятся отступающие части, но я об этом буду знать заранее.
— Хорошо, — одобряюще кивнул Грег, — а теперь я вам расскажу, что вы должны дальше делать. В полдень здесь должна появиться колонна из грузовиков, легковушек и бронеавтомобиля. Они уйдут в Адлерштайн. Когда большая часть охраны уедет в город, мы захватим замок. Вы приготовили немецкую форму?
14
Идем дальше! (англ.)