Ее изумление при виде разгрома было встречено с выражением сдержанной радости победителей.
— Я предупреждал миссис Николсон, что это будет не так просто, как она думала. Тут было столько проблем!
— Работы без проблем не бывает, — хмуро сказала Диана. — В чем сейчас загвоздка?
— Труба…
— Только не говорите мне, что труба нуждается в ремонте. Мистер Николсон привел ее в порядок еще осенью.
— Я о том и толкую, — сказал печник обиженно. — С трубой все нормально. И старый камин мы разобрали лучше некуда. Пришлось, правда, расколошматить его, ну, да он и не стоил того, чтобы его беречь. Видите, теперь места для нового камина стало побольше. Но вот когда мы попытались убрать эти вот древние кирпичи, тут-то, как нарочно…
— Меня не интересует, в чем конкретно заключаются ваши сложности, — разозлилась потерявшая терпение Диана. — Я хочу знать, что вы намереваетесь делать.
Они собирались приехать завтра. У них не оказалось с собой нужных инструментов, да и времени закончить работу до вечера не осталось. Под конец Диане удалось выдавить из своего противника — а только так она и могла к нему теперь относиться — обещание закончить работу завтра, если только не подвернется чего-нибудь более срочного.
Выйдя в холл, она встретила Мэри-Джо, спускавшуюся по лестнице с пылесосом.
— Убирать в библиотеке не имеет смысла, — сказала Диана. — Там, конечно, кавардак, но работа закончится только завтра.
— Отлично, — не останавливаясь, Мэри-Джо отправилась в кухню. Диана пошла следом. Быть может, сейчас Мэри-Джо согласится принять ее помощь. Иначе ей не справиться до наступления темноты. Уже было поздно, и холл погрузился в полумрак.
Диана застала Мэри-Джо склонившейся над Бэби, которая по своему обыкновению распласталась на полу.
— Я вижу, вы уже познакомились, — констатировала Диана.
— Угу, — Мэри-Джо выпрямилась и улыбнулась. — Стало быть, Энди наведывался. Где он ее взял?
— У друзей какой-то своей подруги. Извини, я должна была тебя предупредить.
— Ничего. Собаки не доставляют мне хлопот, — Мэри-Джо подошла к раковине и включила воду. — Открой дверь, если тебе не трудно. По-моему, одна из кошек просится в дом.
В этом трудно было усомниться — когти яростно скребли по двери, а мяуканье почти переходило в плач.
На пороге Диана просто остолбенела. Низко над кромкой луга нависало небо ее снов: бледно-коричневые, черные, тошнотворно-серые тучи, озаряемые вспышками молний. Гром перекатывался с одного края горизонта на другой. И был еще какой-то звук… Что это? Зависнув между ночным кошмаром и реальностью, она напряженно старалась припомнить.
Рабочие рассаживались по грузовикам. Заметив ее на пороге дома, подбежал Уолт.
— Мы уезжаем. Через несколько минут так польет! Проверьте, чтобы все окна были на запорах, наберите про запас воды, могут отключить электричество, и насос перестанет работать. Привет, Мэри-Джо! Ты еще до сих пор здесь?
Диана не слышала, как та подошла и встала у нее за спиной.
— Ты же сам видишь, — сказала Мэри-Джо. — Только не надо мне указывать, что делать, Уолт. Уезжай быстрее, если тебя так перепугала пустяковая гроза.
— Ты, как всегда, воплощение дружелюбия и вежливости, — сказал Уолт. — Счастливо оставаться, девочки. Если обнаружите, что нет ни света, ни телефонной связи, привяжите просьбу о помощи к собачьему хвосту.
С этими словами он поспешил присоединиться к остальным.
— Сукин сын! — бросила ему вслед Мэри-Джо. — Но он тем не менее прав — приближается настоящая буря. Я пойду проверю окна, а ты попробуй загнать в дом зверье.
Диана взяла себя в руки.
С собаками было проще. Они реагировали на приближение грозы острее, чем кошки. Очередной раскат грома, и они дружно собрались перед входной дверью. В легкой растерянности Диана попыталась пересчитать кошек. Невыполнимая задача, их слишком много, некоторые, должно быть, уже спрятались в доме. Вот и Мисс Матильды не видно…
Порыв ветра разметал волосы Дианы. Темнеющее небо словно рвалось на части от беспрерывных молний. Сон или явь? Она не могла разобраться, но услышала этот звук снова или только вспомнила, как услышала — резкий, болезненный вскрик живого существа. Крик боли или страха.
И все же она не грезила. Ветер, прохладный и влажный, касался ее лица. Она напряглась, вслушиваясь и всматриваясь. Откуда же исходил этот звук? Источник находился где-то поблизости… И тут пришла мысль: сарай! Вопреки всем стараниям Уолта, кошки постоянно наведывались туда поохотиться на мышей. Мисс Матильда не могла слышать грома. Если ее там придавило какой-нибудь деревяшкой или… Сверкнула ослепляющая молния. Одна тысяча, две тысячи, помимо своей воли начала отсчет секунд до раската грома Диана. Нет, ливень еще Довольно далеко отсюда. Когда гром затих, ей снова послышался жалобный зов.
Диана сняла с двери засов. Мэри-Джо окликнула ее по имени.
— Я на минуточку! — бросила через плечо Диана.
Сгущавшаяся тьма не казалась непроглядной, но обычный мрак позднего вечера окрашивался в болезненного вида коричневато-серые тона. Создавалось ощущение, что сам воздух пропитан грязью. Она дошла до полуснесенной стены сарая и замерла, всматриваясь. Инстинктивно она втянула голову в плечи, когда гром грянул оглушительно совсем близко. Его затихающие звуки эхом прокатились по металлическим поверхностям. Вибрация листов жести или тихий вскрик? Она двинулась вперед. Ее кто-то схватил за руку. Мягко, но крепко и с достаточной силой, чтобы остановить. Справа от нее что-то дрогнуло в темноте и устремилось в ее сторону, словно черная лавина. Рука, сдавившая ее руку, резким толчком заставила ее потерять равновесие и упасть навзничь. В ту же секунду с жутким грохотом на пол сарая обрушилась огромная масса кованого железа. Верхний край ворот срезал деревянный настил пола в сантиметре от носков ее кроссовок.
Открыв глаза, она увидела над собой лицо. Так близко, что черты показались ей карикатурно искаженными. Два рта, четыре глаза. Диана сморгнула. Лицо приняло нормальные очертания.
— С тобой все в порядке?
Мэри-Джо… Да, так ее зовут… Мэри-Джо прикоснулась к лицу Дианы. Пальцы ее были холодны как лед.
— Боже мой! Ты чудом не попала под эти чертовы ворота! Я услышала грохот и бросилась сюда. Тебе не следовало их трогать. Зачем тебе это понадобилось? Ты что-нибудь искала?
— Я подумала… — с трудом ответила Диана, потирая дрожащей рукой лоб, — мне показалось, что тут плачет одна из кошек.
— Они все в доме. Ты можешь идти?
— Да…
Но стоило ей подняться, как колени подкосились, и только поддержка крепких рук Мэри-Джо помогла ей устоять. Сквозь звон в ушах голос девушки казался Диане жужжанием назойливого комара.
— Вот ведь, черт побери! — воскликнула Мэри-Джо более раздраженно, чем сочувственно, хотя Диана понимала, что злость направлена не на нее. — Ты, по-моему, довольно сильно треснулась головой. Нам нельзя оставаться здесь. Обопрись на меня, и пошли.
Если бы рука Мэри-Джо не обхватила ее за талию, а сама она не облокотилась частью своего тела на ее плечо, Диана едва ли добралась бы до дома. Сопровождаемые постоянными вспышками ослепительных молний, они старались передвигаться как можно быстрее. Деревья пригибались под порывами ветра. Гром уже звучал практически у них над головами. Во время краткой паузы между раскатами Диана прошептала:
— Спасибо.
— Ты рановато начинаешь благодарить меня. Я не совсем уверена, что поступаю правильно. У тебя могут быть внутренние повреждения, которые усугубляются от лишних движений.
— Я не это имела в виду, — настаивала Диана. — Спасибо, что ты остановила меня, схватив за руку. Если бы не ты, я наверняка лежала бы, придавленная этими чудовищными воротами.
Мэри-Джо нахмурилась.
— Не понимаю, о чем ты.
— Ты схватила меня за руку и…
— Когда я прибежала в сарай, ты лежала без сознания, распластавшись на спине. О дьявол, полило! Давай-ка пойдем побыстрее, если ты в силах.