С чашкой в руке она подошла к двери, в которую барабанили уже несколько минут. Это, конечно же, оказался Уолт.
— Доброе утро, — приветствовал он ее, неприятно поразив добрым расположением духа. — Надеюсь, мы вас не побеспокоили?
Ее настроение от этого нисколько не улучшилось.
— Солнце едва взошло. Что вы здесь делаете так рано?
— Я же сказал, что берусь за работу вплотную, не так ли? Кроме того, — добавил он, задрав голову к ослепительно голубым небесам, — позже начнется гроза.
— В прогнозе о дожде ничего не говорилось, — Диана широко зевнула.
— Много они там понимают в бюро прогнозов! Мы должны выкопать котлован под пруд до того, как хлынет дождь. Я даже вызвал вторую смену. Быть может, вам будет угодно проверить правильность замеров, прежде чем начнется работа?
Их разговор слышали по меньшей мере еще несколько человек, и она вынуждена была ответить:
— Да, только допью кофе.
Выйдя вскоре из дома, она увидела бульдозер, разравнивавший очередную террасу, и самосвал, с которого сгружали чернозем для верхнего слоя почвы. Уолта она нашла ниже по склону холма, где предначертано было устроить пруд. Его будущие очертания были отмечены колышками.
Большой экскаватор был наготове, Уолт разговаривал с машинистом.
— А вот и она! — оглянулся он. — Мисс Рид, познакомьтесь с Джо Уайтом, который приступит немедленно, как только получит ваши указания.
— А вы что же, сами не проинструктировали его? — спросила Диана.
Уайт издал одобрительный смешок.
— Вижу, вы раскусили этого парня, мадам, — сказал он, закурив сигарету и облокотившись на огромных размеров колесо экскаватора. — Ему дай волю, он начнет поучать вас, как правильно чистить зубы.
— Я не это имела в виду, — возразила Диана. Как ни хотелось ей уязвить Уолта, враждовать с ним или подрывать его авторитет среди рабочих не входило в ее планы. — Пруд был расчерчен на карте еще до моего приезда. Поэтому — приступайте, мистер Уайт.
— Хорошо, — кивнул Уайт, но не двинулся с места. — Они в самом деле затеяли здесь что-то эдакое. Бедная старушка тетя Матильда не узнала бы своего поместья. Хотя она все равно была бы довольна. Она его очень любила, сад-то свой.
— Мисс Массер была вашей тетей? — удивилась Диана. — Я думала, она была единственным ребенком в семье.
— Вы меня поняли правильно, мисс. Она была моей двоюродной тетушкой по линии моей матери или что-то в этом духе. Седьмая вода на киселе, так это называют в народе. Сказать по правде, не очень ей нравилось, чтобы ее называли тетей. У нее и так было достаточно родственников, которые с нетерпением ждали, когда она помрет и оставит им… — Он запнулся и вытаращил глаза: — Боже всемогущий! Это еще что?
Тяжелой трусцой к ним приближалась Бэби, ее пасть была раскрыта, из нее свешивался длинный красный язык. Диана впервые видела ее бегущей, а оба мужчины невольно попятились, когда собака устремилась к своей новой хозяйке.
— Это всего лишь сенбернар, дубина деревенская, — скривился в усмешке Уолт. — Только откуда он взялся? А, понимаю… Это, конечно, Энди, верно? Когда? Вчера вечером?
В его интонации не было ни тени скрытого намека, но любопытный взгляд мистера Уайта подсказал ей, что возможные сплетни необходимо пресечь прежде, чем они возникнут.
— Да, он заехал вчера и забрал с собой другую собаку, — сказала она.
— А эту оставил взамен. Беднягу Чарли хватит удар, когда он увидит этого монстра.
— Она очень ласковая, — сказала Диана, опустив ладонь на массивную голову. Бэби благодарно отозвалась на ее прикосновение.
— Неужели? — ухмыльнулся Уолт. — Что ж, даже если это так, держу пари, никто не посмеет побеспокоить вас, если собака окажется рядом. Ладно, Джо, берись за дело и смотри, чтобы пес не попал под ковш.
— Или одна из кошек, — добавила от себя Диана.
— О, об этих тварях можете не беспокоиться. У них достаточно инстинкта самосохранения, чтобы не сунуться сюда. Вперед, Джо! — Уолт хотел взять Диану за руку, но, встретившись взглядом с внимательным взором Бэби, передумал. Как только они отошли, экскаватор заскрежетал у них за спинами.
— Нужно было устроить загон для этих чертовых собак, — бормотал Уолт. — Вечно они путаются под ногами. Вы сможете удержать их в доме?
— Время от времени их нужно выпускать, а потом — ищи-свищи.
— Понимаю… Кстати, это мне напомнило — я хочу, чтобы животные держались подальше от сарая. Вам тоже лучше в него не заходить. Там полно крыс и мышей. Надеюсь, хотя бы крыс вы боитесь? Я серьезно, Диана. Если вы будете бродить среди тамошнего хлама, можете сильно пораниться. Тем более что ничего интересного для вас в сарае нет.
Не дожидаясь ответной реплики, он пошел прочь от нее, на ходу сделав замечание Джо, который неправильно разравнивал чернозем.
Верхняя терраса была теперь совершенно ровной земляной площадкой. Диана решила, что лучше обойти вокруг дома к парадному входу. И вовремя — как раз подъехал электрик, которому нужно было подвесить не одну, а сразу три люстры. С этой минуты она оказалась слишком занята, чтобы присматривать за ландшафтными работами. Электрик принадлежал к числу тех людей, которые ей уже прежде встречались: он обожал болтать во время работы, откровенно ожидал сочувствия, когда сталкивался с техническими проблемами, и восхищения при виде того, как блестяще он с ними в итоге справляется.
Не успел его пикап скрыться вдали, как к дому подкатил другой. Прибыл мастер по разборке старых печей. Диане оставалось лишь надеяться, что он знает свое дело, поскольку она в очагах и каминах не понимала ничего. Грохот, донесшийся вскоре из библиотеки, ничуть не прибавил ей уверенности.
Пустой желудок напомнил, что вместо завтрака она лишь выпила кофе, но ей и представить было трудно, который час, не посмотрев на часы. Начало третьего. Где же Мэри-Джо?
Автоответчик записал несколько телефонных звонков. Один раз звонил Энди. Весьма пространно и многословно он сообщил, что не может найти свои очки, просил сообщить, если они ей попадутся на глаза. От Мэри-Джо — ничего. Однако, когда Диана дожевывала бутерброд, до ее слуха донесся скрип тормозов подъехавшей машины. По звуку это должна была быть старая жестянка Мэри-Джо. Девушка явно спешила.
Она даже не заглянула в кухню. Отправившись ее искать, Диана застала Мэри-Джо за сменой постельного белья в хозяйской спальне, ее привычные к труду руки мелькали, как крылья ветряной мельницы, простыни взлетали над кроватью парусами бригантины. Диана подошла с противоположной стороны и подвернула свободный край под матрац.
— Тебе не обязательно мне помогать, — сказала Мэри-Джо, застилая поверх вторую простыню. — Извини, что припозднилась.
— Мне это совершенно все равно. А по поводу помощи, не волнуйся, я же не собираюсь делить с тобой твое жалованье, — сухо отвечала Диана. — Подай-ка мне лучше ту подушку.
Мэри-Джо застенчиво улыбнулась.
— Я вовсе не хотела тебя обидеть. Просто так устаешь от постоянной спешки и суеты. Такое впечатление, что как только дела у тебя начинают улаживаться, какая-нибудь сволочь непременно начинает создавать проблемы.
— Я тебя очень хорошо понимаю.
— Еще бы! В твоей работе это, должно быть, не редкость. Сидишь и ждешь, пока кто-то другой закончит, чтобы можно было взяться за дело самой. Мне сегодня нужно было доделать контрольную, как вдруг раз — и все компьютеры в школе отключились. Пришлось два часа ждать, пока наладят систему.
— Да, от такого действительно свихнуться можно, — согласилась Диана и наклонилась, чтобы подобрать с пола снятое с кровати белье.
— И все-таки мне не нравится, что ты мне помогаешь, — настаивала Мэри-Джо. — Это мои обязанности, а не твои.
Ее лицо померкло, как погасший экран дисплея компьютера.
— Ну, хорошо, — сказала Диана, — я лучше спущусь и посмотрю, что там творится в библиотеке.
Увиденное превзошло ее худшие опасения. Мастер и его помощник догадались накрыть мебель, но обломки и куски кирпича разлетелись повсюду.