— Ну, как вам наше представление? — спросил он, имея редкую возможность взглянуть в ее не прикрытое маской лицо. Теперь он знал, что она может быть уязвимой.
— Все было замечательно! — тихо сказала она.
— А это слезы? — Грант протянул руку и вытер на ее щеке мокрое пятнышко.
— Глупо, правда? Прослезиться, глядя, как Джейми в дурацкой юбке с важным видом вертит бедрышками.
— Он и на самом деле чувствовал себя очень важным. А юбки вовсе не дурацкие. Я их сам мастерил.
— Вы?! — изумилась Сьюзен.
— А куда было деваться? На этом настаивала миссис Вагнер. А уж если она настаивает, остается только повиноваться.
— Да, это я заметила, — робко улыбнувшись, сказала Сьюзен. Она смотрела на него так, будто пыталась решить сложную головоломку. — Вижу, я вас недооценивала.
Одно то, что она смотрела на него с теплотой, уже было для Гранта высочайшей похвалой.
Он застенчиво подергал себя за мочку уха.
— Для юриста неплохо, а?
— Для юриста и в самом деле очень даже неплохо.
— А ведь на юридических факультетах пошиву юбок из травы не обучают, — усмехнулся он.
Впервые Сьюзен не передернуло при упоминании о его профессии.
— Я рад, что вам удалось вырваться на представление.
— Я тоже. — Она протянула ему руку, и он охотно пожал ее хрупкие пальчики. — Спасибо, за все, что вы делаете для моего сына, — с чувством сказала она.
Как Грант желал обнять ее и поцеловать! Наверное, его мысли отразились на лице, потому что Сьюзен смущенно оглянулась и тихонько высвободила руку при виде обступившей их толпы.
— Я, пожалуй, поеду, — сказала она.
— Еще печенье осталось, — дружески улыбнулся Грант, надеясь ее удержать.
Но Сьюзен уехала. А Грант вдруг почувствовал, что остался в одиночестве, хотя не все родители еще разъехались.
Сьюзен Спенсер продолжала его удивлять. Да и себе он удивлялся. Ему захотелось снова ее увидеть. И сегодня же.
А когда он тушил свет и запирал двери, нашелся и предлог. На полу валялась забытая фотография, с которой ему улыбался Джейми.
Грант решил сделать то, что сделала бы Гретхен, — довести дело до конца.
Не поспав как следует днем, Джейми уснул сразу после ужина. Один раз можно было сделать исключение. И простить ему капризы за вечерней трапезой. Представление, которое Сьюзен видела сегодня в яслях, стоило жертв.
Каждый раз, когда она вспоминала Джейми в хула-юбочке, у нее навертывались на глаза слезы. Мысли же о Гранте Хэррисе вызывали чувства, в которых она никак не хотела себе признаваться.
Именно о таком мужчине она мечтала — уверенном в себе, хладнокровном, чертовски привлекательном. И с настоящим мужским характером.
И вдруг, будто ее воображение было способно вершить чудеса, Грант оказался у ее двери. У Сьюзен даже дыхание перехватило, когда она открыла на звонок дверь и увидела Гранта.
Что ему здесь нужно?
Сьюзен уже сняла макияж и распустила волосы. И все же не пригласить его войти она не могла. В кремовой трикотажной тенниске, облегающей широкие плечи, и выцветших джинсах Грант выглядел очень привлекательно. Пульс у Сьюзен зачастил.
— Входите, пожалуйста. — Она сделала приглашающий жест.
Грант обвел взглядом небольшую гостиную.
— А где Джейми?
— Спит. Очень устал.
— А он днем спал, — как бы оправдываясь, сказал Грант. — Все дети спали.
— Я знаю и не виню вас.
— Приятная перемена, — заметил Грант.
Сьюзен хотела что-то сказать, но потом передумала.
— Что-то я не слышу никаких язвительных реплик, — удивился ее молчанию Грант.
— Не хочу заниматься словесной перепалкой. Если я и была сурова с вами, то только потому, что родители обязаны быть предусмотрительными, если речь идет о ребенке.
Сьюзен смущенно переступила с ноги на ногу и наконец села. Грант сел рядом с ней на кушетку, а не в кресло напротив.
Сьюзен старалась не реагировать на его близость. Но как всегда, когда он оказывался рядом, в душе у нее поднималось смятение.
— Ваш смотр талантов имел огромный успех у родителей, — вежливо сказала она, пытаясь найти хоть какую-нибудь тему для разговора.
— Да, кстати, о смотре талантов. — Грант извлек из конверта фотографию. — Вы забыли ее взять.
Сьюзен улыбнулась, взглянув на снимок Джейми и Гранта.
— Джейми такой очаровашка в юбке из травы! Прекрасная идея — устроить это представление.
— Осторожнее! Вы уже второй раз делаете мне комплимент. — Глаза его озорно поблескивали.
— Может, вы не поверите, но я справедливый человек и воздаю должное тому, чему следует. — Сьюзен умышленно, под стать Гранту говорила веселым тоном.
Его взгляд оценивающе скользнул по ее фигуре.
Сьюзен собиралась потренироваться после того, как уснет Джейми, и переоделась в обтягивающие леггинсы и эластичный топ. Последнее время лили холодные дожди, и она часто заменяла ежедневную пробежку степ-аэробикой.
— Вы застали меня в таком виде... — сконфуженно сказала она, чувствуя себя раздетой.
И почему я не надела старые тренировочные штаны и футболку? — думала она, видя, каким вожделенным взглядом смотрит на нее Грант. Топ облегал фигуру, точно вторая кожа.
— Я помешал вашей тренировке? — спросил Грант, заметив на журнальном столике видеокассету.
— Ничего.
Повисло тягостное молчание. Прервал его Грант:
— С такой фигурой вроде бы и тренировки ни к чему.
— Я делаю это для поддержания формы. И укрепления сердца. Ведь оно у меня есть, к вашему сведению.
Сьюзен ожидала, что в ответ он усмехнется и отпустит какую-нибудь шуточку, но Грант отреагировал совсем по-другому:
— Знаю, что есть. С тех пор как я с вами познакомился, оно притягивает мое сердце. — Он жадно смотрел на ее губы.
— Я приготовлю кофе, — сказала Сьюзен и попыталась встать, но Грант удержал ее за руку.
Его лицо было почти рядом.
— Я приехал не ради кофе.
Сьюзен отодвинулась подальше.
— А ради чего? Фотографию вы могли бы отдать и завтра.
— Но тогда я не смог бы сделать вот этого. — Он притянул ее к себе и поцеловал. Поцелуй был неторопливым и долгим. Сьюзен таяла в его объятиях, чувствуя, как его губы настойчиво добиваются ответа. Она вся пылала. Ее охватило такое неистовое желание, что трудно стало дышать.
Им обоим было так хорошо в объятиях друг друга, что за первым поцелуем последовал второй, потом третий... И когда Грант наконец отпустил ее, Сьюзен почувствовала себя почти несчастной. Она была так смущена своим поведением, что могла только молча смотреть на Гранта.
— Ты смотришь так, будто мы совершили что-то плохое, преступное. Но это всего-навсего поцелуи.
Сьюзен ни за что бы не призналась, что ей было приятно. Наоборот, она отодвинулась и сказала:
— Ты, наверное, многих женщин целуешь?
— Мне тридцать два года, и я холост.
— И к тому же специалист по уголовным делам. Мне трудно даже представить, какие преступления совершают твои клиенты. — Она встала и поставила фотографию на книжную полку.
— А ты — специалист по кредитам. Что, есть закон, запрещающий контакты между людьми этих профессий?
Может быть, я слишком большое значение придаю обыкновенному поцелую? — думала Сьюзен. Только он не был обыкновенным, он был головокружительным. Для меня. А каков он для Гранта, я не знаю.
— После развода у меня не было времени с кем-нибудь встречаться, — попыталась объяснить Сьюзен.
— Тогда, наверное, надо найти для этого время, — посоветовал Грант охрипшим голосом.
— Может быть, — согласилась она. Ей так хотелось еще раз ощутить его губы!
Грант встал возле нее.
— Ты бы поверила, если бы я сказал, что стараюсь вести дела в центре как можно лучше?
— Да, — без колебания ответила она.
— Отлично. Тогда, значит, с нашими разногласиями покончено.
После ухода Гранта Сьюзен еще долго проигрывала в уме их разговор. Действительно ли покончено с разногласиями? Яслями все-таки ведает сейчас не Гретхен, а ее брат. И он по-прежнему остается адвокатом.