Мужество и выдержка пленницы понравились Эльме, и она распорядилась:
– Этих двоих я беру себе. Пусть их приведут в порядок.
Комендант недовольно нахмурился, но возражать не посмел. На островах и так ощущался недостаток молодых и здоровых женщин, поэтому переход девчушки в апартаменты госпожи его не устраивал.
Женщины попадали в Глайсим в виде случайных пленниц или как добыча, захваченная на полуварварских островах. Редко удавалось захватить невольничий корабль с хорошенькими рабынями. Тогда Глай устраивал аукцион, прежде, выбрав самых лучших для своего гарема. Правда, он никогда не держал более двух десятков наложниц: постаревших и надоевших отправлял на аукцион либо дарил подчинённым.
Сейчас Мюррей положил глаз на старшую из женщин, потому что она была хороша собой, несмотря на опухшее от слёз лицо, и обладала прекрасной соблазнительной фигурой. А рыжеволосая, несмотря на юность, была худой и невзрачной.
Но комендант не рискнул спорить с госпожой из-за женщины, зная её крутой нрав и скорость расправы. Он лишь надеялся, что новая прислужница вскоре надоест или прогневит, и она прогонит её, как предыдущих прислужниц, бывших при ней. Эльма была строгой и капризной хозяйкой, и служанки у неё долго не задерживались. Одних она выгоняла за болтливость, других за лень, третьих за нерасторопность или неумелость… Провинившиеся отправлялись на низкие и грязные работы или на аукцион.
Когда Эльма и Лайта, покинув башню, направлялись к замку, подруга с улыбкой произнесла:
– Мне кажется или ты, в самом деле, положила глаз на блондинчика?
Эльма не стала скрывать, что чужеземец ей понравился.
– Так что, ты не отправишь его в каменоломню или на тростниковые поля?
– Конечно, нет.
– Возьмёшь себе?
– Не знаю… Ещё подумаю.
– Не думай долго… Если передумаешь, я возьму себе. Не возражаешь?
– Поищи другого, – усмехнулась Эльма. – Это мой мужчина.
– Уже твой?
– Уже мой, – кивнула виолка.
Глава 7
Спустя несколько дней, на одном из утренних докладов, комендант Мюррей спросил:
– Миледи, не могли бы вы определиться с последним пленником? Он только дурно ест хлеб.
– Я совсем о нём забыла, – слукавила Эльма. – Приведите его после приёма.
Когда мероприятие закончилось, и просители с докладчиками покинули замок, один из стражников ввёл в зал пленника. Эльма ещё восседала на «троне» – большом резном кресле с мягкими алыми подушками, стоявшем на возвышении у дальней стены. В нём, обычно, сидел Глай, но, в его отсутствие, девушка занимала его по данному ей праву.
Пленник выглядел бодрым и даже слегка весёлым, если судить по озорным огонькам, мелькавшим в сияющих глазах. Жестом отослав стражника, Эльма задумчиво посмотрела на мужчину.
– Как тебя зовут? – поинтересовалась.
– Брайт Нолтис.
Эльма невольно удивилась, так как по-ассветски его имя означало «светлый, яркий».
– Это твоё настоящее имя или ты его выдумал?
– Это имя моих предков, а так как я законный сын своих родителей, то имею на него полное право…
– Но ты ведь не ассвет, а «нолтис» ассветское слово.
– Я сандиец, родом из княжества Сандис, как и все мои предки. Возможно, мой пра-пра-прадед был ассветом, но об этом уже все забыли.
– Ладно, оставим твоих предков в покое… Сейчас я задам один вопрос, который решит твою дальнейшую судьбу. Ты сделаешь выбор, который определит твою последующую жизнь.
Эльма подала знак, и рабыня, стоявшая позади кресла, приблизилась. В руках она держала поднос, накрытый ярким шёлковым платком. Эльма сдёрнула покрывало и взяла в руки два рабских ошейника. Один бронзовый – предназначался для простых рабочих рабов. Другой серебряный, украшенный драгоценными камнями и красивой чеканкой. Такие носили «домашние любимцы» – приближённые к господам рабы и рабыни: певицы и танцовщицы, наложники и наложницы.
– Вот два шейных украшения, – произнесла Эльма, показывая их Брайту. – Ты знаешь, что они означают. Вопрос: какой из двух ты выбираешь?
Брайт, склонив голову на плечо, посмотрел сначала на один ошейник, затем взглянул на другой, и перевёл взгляд на лицо госпожи.
– Я вам нравлюсь, сударыня? – неожиданно спросил он. Эльма не ответила, продолжая выжидающе смотреть на мужчину. – В прошлом я содержал одну даму, когда дела мои были на подъёме, – продолжал Брайт. – Не думал, что подобное может произойти и со мной…
Эльма восприняла его слова, как выбор, и приказала:
– Подойди и опустись на колени.
Брайт повиновался, и Эльма застегнула на его шее серебряный ошейник.
– Отныне ты мой наложник, Брайт, – произнесла. – Ты не имеешь права спать ни с одной женщиной, кроме меня. А если нарушишь мой приказ, я поступлю с тобой согласно твоему проступку.
– Надолго ли мне оказана эта честь?
– Зависит от старания.
– А когда я вам надоем, что вы со мной сделаете?
– Отправлю на другие работы.
– А если я смогу угодить вам, могу ли я надеяться на свободу?
Эльма усмехнулась.
– Да, можешь. Я ценю смелость, верность и ум… Делай выводы.
– Благодарю за подсказку, госпожа, – склонил голову раб.
Эльма подала знак стоявшей в отдалении рабыне.
– Отведи новичка к сенешалю. Пусть его приведут в надлежащий статусу вид и поселят в одной из комнат моих апартаментов.
Новость о красавчике-наложнике мигом распространилась по замку и окрестностям. Все удивлялись беспечности и легкомыслию госпожи Эльмы, ведь, несмотря на то, что Глай назвал её дочерью, мало кто верил в их «родственные» отношения, подозревая, что чужеземка вскружила голову капитана женскими чарами и прекрасным телом. «Посмотрим, что скажет Глай, когда вернётся из похода» – стало эпилогом всех разговоров и пересудов.
То же самое сказала и Лайта, узнав о назначении пленника-блондина.
– А что Глай? – пожала плечами Эльма. – Я ему не жена, не любовница… Я не нарушаю клятву верности, заведя себе мужчину. А только она связывает нас, ничего более.
– Значит, если бы не клятва, ты покинула остров?
– Да.
– Но почему? – искренне удивилась девушка. – Разве тебе не нравится здесь? Ты всесильная госпожа, почти, как наша королева… Чем же ты недовольна?
– Я хотела посмотреть мир, а не прозябать на богами забытом острове…
– Что хорошего в мире? Везде то же самое, что и здесь: господа и слуги, правители и рабы, торговцы и воины… Мир кишит Саксами и Глаями, и не все из них так добры, как твой названый отец. Здесь ты в безопасности, а в большом мире снова можешь оказаться в лапах какого-нибудь Сакса.
– Может, ты и права… – со вздохом ответила Эльма. – Богиня-Мать подарила мне покой и уют после невзгод и бед, и не стоит её гневить своим недовольством… Но у меня есть ещё одна мечта…
– Какая?
– Я хочу, чтобы буря пригнала к нам корабль Сакса и он сам попал ко мне в руки.
– Что бы ты с ним сделала?
– О, я бы придумала ему наказание…
– Например?
– Ну… Например, я бы запрягла его в тележку с бочкой и заставила бы вывозить нечистоты из выгребной ямы… Или выколола бы ему глаза и прогнала бы в лес – пусть живёт, как знает.
– Ты жестока, Элли. Сакс обошёлся с тобой совсем неплохо: спас от смерти, не взял силой, хотя вполне мог, обращался вежливо и с некоторым уважением… Почему ты на него так взъелась?
– Потому, что он негодяй! – резко ответила Эльма. – Он поступил со мной нечестно, взял в плен хитростью, а не победил в честном бою, и продал, как вещь!
– О какой честности ты говоришь, Элли! – засмеялась Лайта. – Сакс пират, и поступил, как пират, а не как дворянин.
– Поэтому, я и не люблю пиратов.
– А ты сейчас кто? Пиратская дочь, морская леди, пиратка до мозга костей! Ты поступила с Брайтом, как Сакс с тобой. Буря разбила его корабль, а, вместо того, чтобы помочь бедолаге, как поступил бы любой благородный человек, ты надела на него ошейник и сделала своей игрушкой.