— Не самый плохой расклад, как по мне, — хмыкнул Варг. — Даже хороший. Крайне хороший!

— В Келморе каждый парень с детства играет в одну игру — в войну, — хмуро проговорил Мэклахан. — В каждой деревне, в каждом квартале каждого города найдётся ветеран, который выучит их. Научит ходить в ногу, держать строй, биться вместе. Каждый здесь — боец. Но боя он ещё не видел. И никто не знает, как они себя поведут, когда броды окрасятся в красный. А там, за рекой… — Мэклахан раздражённо махнул рукой куда-то. — Отборные восемь тысяч ксилматийцев, в лучшей броне, с лучшим оружием, привыкшие даже дышать так, чтобы соседу по строю было легче. Даже если эти уроды, — он ткнул на группу пьяных солдат, что весело горланили песню у костра, — выложатся в бою полностью, у нас нет шансов. И все это знают.

— тогда зачем? — Варг ничего не понимал.

Мэклахан обернулся через плечо с грустной улыбкой.

— А ты догадайся.

Варг мрачно кивнул. Разумеется.

В стенах Коллегии он и не думал, что от простой человеческой ненависти может быть столько проблем. Тем более, такого масштаба.

Война, в которой обе стороны подогревались ненавистью.

— Сэр, — осторожно подал голос Синголо. — А вы уверены, что ваш лорд захочет вообще говорить с нами?

— Пожалуй, — мимо проколесила укрытая повозка, обдав Мэклахана грязью. Старик побагровел. — Ты куда прёшь, сукин ты сын?! Я, твою мать, присяжный рыцарь!

— Простите, сэр! — отозвались из удаляющейся повозки.

— Простите, сэр, — передразнил он, осматривая забрызганную грязью кольчугу. — Сукин сын…

Варг не обращал на него внимания. Он смотрел след повозке, из-под белого полотна которой вывалилась рука. Эта рука глупо, тряпично раскачивалась, когда повозка погружалась в грязь.

— Сэр, — Синголо напомнил о себе.

— А, да… — Мэклахан, отряхнувшись, продолжил путь. — Лорд Уик — хороший человек. Немного вспыльчивый, но хороший. Ваш будет интересно поговорить с ним. Он любит коллегистов, так что охотно ответит на все ваши вопросы. Только вы, молодая леди, особо не светитесь рядом с ним. У лорда… Кхм… Особый взгляд на положение женщин в обществе.

— Ну и ладно, — равнодушно кивнула Пёрышко.

Перед ними из разномастных палаток поднялся частокол. Самый настоящий частокол, правда, не очень высокий.

— О, сердце лагеря, — Мэклахан улыбнулся. — Слышите?

Варг прислушался. В звуки лагерной жизни вмешивалось что-то ещё…

Скрипки. Много скрипок, играющих бодрую и весёлую мелодию.

— Играют «Марш Стального короля», — пояснил Мэклахан.

Внутрь круга частокола их пропустили после долгого и упорного изучения подорожных грамот.

Да, подумал Варг, оглядывая «сердце лагеря». Сразу видно, что тут где-то ошиваются благородные. У этих странное отношение к жизни и всему вокруг — будто бы мир и люди вокруг должны делать всё ради их комфорта.

Наверное, потому здесь не было той хаотичной суеты. И грязи. И пьяных. И крика.

Ровные ряды палаток образовывали подобие улиц, через пятна грязи были перекинуты доски. Солдаты тихо и спокойно сидели у костров.

Настоящие солдаты, а не те, что были во внешнем лагере. Суровые, молчаливые, холодно занимающиеся своими делами. Кто-то драил броню, кто-то точил оружие, кто-то тихо говорил.

И если во внешнем лагере самым тяжёлым доспехом была кольчуга, тут было полно латников.

— Чувствуете это? — Мэклахан демонстративно потянул воздух носом.

Варг последовал его примеру и почувствовал запах похлёбки, что варили рядом.

— Пахнет вкусно, — заявил он, улыбаясь. Походная еда была лучшей едой, которую он ел. Простая, вкусная, она напоминала…

— Да. Ничто не пахнет лучше дисциплины, — Мэклахан отдал честь кому-то у костра. — Здесь располагаются лучшие из… Из того, что у нас есть. Не ополчение, а настоящие воины.

Мимо них прошёл высоченный мужчина с уродливым шрамом через всё лицо. Часть щеки отсутствовала, и там постоянно что-то двигалось.

— Не пялься, — Варг пихнул Синголо, который засмотрелся на воина.

— Да-а, — Мэлкахан указал на полощущиеся на ветру флаги. — Тут те, кто знает о войне не понаслышке. А лорд Уик должен быть где-то здесь…

Составленные кругом палатки образовывали что-то вроде площади вокруг знамени с золотым горном на зелёном поле. Вокруг, на грубых скамьях, сидели улыбающиеся мужчины. Перед ними трое скрипачей играли затейливую мелодию, которой вторила милая флейтистка.

— Красиво играют, — прошептала Пёрышко, и Варг зачарованно кивнул.

Он и не знал, что можно так красиво играть. Он бросил стыдливый взгляд на гриф лютни, что торчал из-за плеча. Ему такое искусство и не снилось.

А ведь они даже не поют.

Мэклахан перекинулся парой слов с двумя стражниками у высокого шатра и приглашающе приподнял полог.

Варг, Синг и Пёрышко скользнули внутрь.

Всё вокруг переливалось в свете свеч. Пол, замощённый досками, был сверху прикрыт зелёным ковром. Всюду громоздились люди — аккуратно причёсанные, чистые, стоящие с видами властителей мира. Все они слушали чей-то мощный голос, что раскатывался из середины шатра.

Большого шатра, прикинул Варг. Его владелец очень богат…

— Постойте тихо, — попросил Мэклахан, с смущением глядя на свои замызганные сапоги. — Кажется, у лорда Уика гости…

— Может, лучше выйти и подождать окончания этого всего? — предложила Пёрышко.

— Да, наверное…

— Мэклахан! — рёв из центра шатра заставил старого рыцаря вздрогнуть. — Я слышал Мэклахана! Где этот седой проходимец?!

Люди вокруг с разной степенью презрения обращали взгляды на них. Один из них будто бы превосходительно фыркнул, и Варг оскалился в его сторону.

Паскудники! Думаете, ваша кровь отличается от моей?!

Люди расступились, образовывая подобие прохода.

— Простите, милорд, но я с улицы, а там грязь…

— Мэклахан, — в проход вышел высокий седой человек, одетый в камзол. Серые глаза пронзительно смотрели с морщинистого и грубого лица. — Меня не интересуют ваши сапоги! Меня интересует кое-что другое!

— Да, милорд? — в голосе Мэклахана не было и подобия подобострастия.

— Сколько провианта вы привезли?

— Немного, милорд. Пять повозок.

— Пять?! — вокруг зашушукались, а массивный человек сделал пару быстрых шагов. Варг напрягся — лорд оказался широкоплечим и источал угрозу.

— Стань за спину, — велел он Пёрышко. Та, вопреки всему, послушно спряталась. Синголо же с идиотской улыбкой стоял рядом.

— Пять повозок?! — лорд подошёл вплотную в Мэклахану. — Мы вас посылали за провиантом для войска, а не за лёгким завтраком!

— Можете поискать сами по деревням и городам, лорд-генерал, — Мэклахан развёл руками, вызвав ропот. — Ничего нету. В городах начинается голод. В деревнях люди уже перешли на мёрзлую картошку и кору деревьев. Они и так отдают последнее… — он с вызовом посмотрел в глаза человек и медленно добавил, — милорд.

Повисло зловещее молчание. Слышалось только сопение.

— Ну ладно, — лорд мрачно кивнул, и вокруг послышались облегчённые вздохи. — Ладно. Ладно… — он устало вздохнул, потирая переносицу.

А затем заметил Варга.

— Кто это? — он едва ли не обвиняюще ткнул в него пальцем. А затем нахмурился на Синголо. — Зачем вы притащили сюда детей, сэр?

В его голосе было столько власти, что Синголо опешил.

А Варг, наоборот, разозлился.

Он шагнул вперёд, расправив плечи и громко дыша.

— Мы коллегисты, — прорычал он, с вызовом глядя на лорда. — Прибыли по приказу Коллегии для описания войны.

— Когда ко мне обращаются, обычно добавляют «милорд» или «лорд-генерал», — холодно отметил мужчина. Все вокруг затихли.

Весь мир исчез — лишь разъярённый взгляд лорда-генерала.

Наверное, надо как-то успокоить его. Попросить прощения… Проклятая кровь, вечно говорит за него…

— Парень, ну-ка скажи — «простите меня за грубость, милорд», — сумрачно велел ему один из богато одетых людей.

— Тебе надо — ты и скажи, — прошипел Варг, глядя ему в глаза.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: