Следом за детьми появилась Кэтрин. Она отправила их умываться, а сама присела на кровать и, наклонившись к мужу, нежно проговорила:
— Что, достали тебя детки? Но, и правда, пора просыпаться. Я уже завтрак приготовила.
— Дорогая, какой завтрак! Лучше принеси мне аспирин. У меня сейчас голова разорвется на мелкие части.
Кэтрин достала из шкафчика коробку с лекарствами. Покопалась в ней. Отыскала нужное. Из графина, который стоял на тумбочке, налила в стакан воды, бросила туда аспирин. Таблетка зашипела и, пока шла ко дну, успела раствориться. Билл выпил лекарственный раствор залпом.
— А теперь в душ, — скомандовала Кэтрин и, подойдя к окну, распахнула его настежь. Потоки свежего воздуха в одно мгновение заполнили все пространство комнаты. — Посмотри, на улице идет дождь. А по телевизору обещали солнце…
— Ты иди, дорогая. Через десять минут буду готов.
Уже с утра его преследовал образ Барбары.
Он разговаривал с детьми, а видел ее.
Он разговаривал с женой, а видел ее.
И Кэтрин ничего не заподозрила. Подошла к мужу, очаровательно улыбнулась и поцеловала в кончик носа. Прихватив с собой стакан, из которого муж пил лекарство, вышла из спальни. Как только Кэтрин скрылась, Билл вскочил и, напрягая слух, стал прислушиваться к ее шагам. Убедившись, что жена спустилась на первый этаж, Билл решил позвонить Стиву. Надо же его предупредить о вчерашнем! Он даже взял в руки телефон, но раздумал. Куда торопиться, размышлял он. Еще успею позвонить. Перед его глазами возникла Барбара. На ней были только чулки. И больше ничего…
Все. Он должен слышать ее волшебный голос. Если не услышит — умрет на месте. На него эта девушка подействовала как сильнодействующий наркотик, на который Билл подсел, попробовав его только раз. Он взял телефон. Дыхание стало прерывистым. Несколько секунд Билл смотрел на невозмутимо помалкивающую трубку. Потом набрал номер.
Пошли длинные гудки. Сердце у Билла затрепыхалось. На лбу выступили холодные бисеринки пота.
Через пару мгновений он услышал голос…
— Доброе утро, моя Королева, — тихо проговорил он, прикрывая трубку ладонью.
— Билл, я рада тебя слышать! — пропела Барбара.
— Я соскучился. До субботы не выдержу — сойду с ума!
— Значит, я буду заниматься любовью с сумасшедшим.
— Я не могу долго разговаривать… Я тебя целую, — как можно тише произнес Билл.
— Во все места, — интригующе добавила Барбара и повесила трубку.
Билл взвился от счастья на седьмое небо. Еще немного он посидел на кровати, потом, улыбнувшись счастливой улыбкой самому себе, сначала поджался, а затем изловчился и подпрыгнул, как пружина. Шкала его настроения резво поползла вверх. Все выше и выше. И он отправился в душ, приводить себя в порядок.
Пока мыл голову — он думал о Барбаре. Пока чистил зубы — он думал о Барбаре. Пока брился — он думал о Барбаре.
Это был сон! Наяву такого быть просто не может. Господи, какое же он испытал с ней удовольствие! Райское!
Он с опьяняющим наслаждением купался в своих греховных мыслях. Ему было хорошо. Он ее хотел. И ни о чем больше не мог думать… Но все-таки ему пришлось прервать сладкие воспоминания. Уже одеваясь, он услышал трель телефона. Билл выскочил из душа. Что-то ему подсказывало, что надо самому поднять трубку. Он не успел самую малость.
Когда Билл поднес аппарат к уху, он отчетливо услышал мягкий голос жены и уверенный голос Стива.
— Кэтрин, как дела? — спрашивал Уитфилд.
— Почему вы вчера так напились? — допытывалась Кэтрин.
— Мы?.. — изумился Стив.
— Стивен, признавайся, ты вчера пил с моим мужем в Филе?
— Я?.. — В голове Стивена шла напряженная работа мыслей.
— Ты, ты.
Биллу показалось, что его сердце прекратило биться.
В трубке воцарилось молчание.
— Стив, что-то не слышно ответа…
— Ну… пил.
Билл почувствовал облегчение.
— Ладно уж. Передавай привет Лусии.
Кэтрин наконец отошла от телефона, и Билл с облегчением вздохнул.
— Билл, ты можешь мне объяснить, что это значит? — накинулся на него Стив.
— Стивен, я сошел с ума.
— Я ничего не понимаю. Признавайся, где ты вчера был?
— Стив, это не по телефону…
— Ну что ж, подожду до встречи. Хотя ты меня крайне заинтриговал, — обескураженно проговорил Стив.
Он ничего не мог понять. Стивен знал своего друга как замечательного семьянина. Примерного мужа и отца. Более того, Билл однажды вернул в семью самого Стива. Можно сказать, пресек неверный шаг и избавил от непоправимой ошибки.
Это произошло примерно год назад. Лусия тогда улетела во Францию. А Стивен познакомился с одной молодой актрисой. Он был приглашен на спектакль «How it was done in Odessa» по Исааку Бабелю в театр «Уолнат-стрит» другом своего отца, режиссером спектакля. После спектакля Стив зашел к нему в кабинет, чтобы поблагодарить. Там-то он и повстречал Кристалл. Она была обворожительна. Маленькая и хрупкая. Белокурая и кареглазая. В общем, у Стивена в одно мгновение просто снесло крышу. Все произошло так быстро, что он и сам не понял, откуда взялось настолько сильное чувство к этой маленькой актрисе в его бывалом сердце. Это было как наваждение.
Она так преданно заглядывала в его глаза. Она так обворожительно улыбалась. Она так пленительно демонстрировала кончик своего маленького розового язычка…
В ней присутствовало нечто такое, чего он до этого момента не встречал ни в одной женщине. Любопытство и наивность, трогательность и непосредственность, мечтательность и безудержность, страсть и ребячество…
Они начали тайно встречаться.
Результат оказался плачевным для Стивена. Он влюбился. Причем его страсть зашла так далеко, что он решил оставить семью ради этой молоденькой мисс. И сообщил об этом жене.
Сначала Лусия закатила скандал на весь дом. Разбилось много посуды. Были высказаны в адрес друг друга тысячи оскорблений. Лусия заявила принародно, что у мужа маленький член и удовлетворить им он может разве что кошку. Чуть не дошло до мордобоя, но дело ограничилось пощечиной, которую с большим удовлетворением залепила Стивену Лусия.
Но ничего из перечисленного не помогло. Стив был настроен самым решительным образом. Тогда она начала выдвигать к нему непомерные требования, связанные с дележом имущества. Но и это не останавливало Стивена. Тем не менее, даже зная об откровенном адюльтере мужа (и о его маленьком члене), Лусии разводиться совершенно не хотелось. Во-первых, она любила Стива. А во-вторых, ей совершенно не хотелось что-либо менять в своей жизни. Поэтому она позвонила Биллу и умолила повлиять на мужа. Она знала, как муж ценит дружбу Билла, и тот оставался последней ее надеждой.
В тот же день Доусон выехал к месту происшествия. То есть в Мейн Лайн, в шикарный дом Уитфилдов. Картину он застал нелицеприятную. Лусия посередине огромного холла стояла на коленях и, вся в слезах, умоляла мужа образумиться. Два их сына тоже пустили слезу. Правда, на коленях они не стояли. И горькие слезы, как потом уже выяснила Кэтрин, были инсценированы ими по просьбе матери. Лусия пригрозила сыновьям, что если они не будут слезно просить папашу вернуться в семью, то она лишит их карманных денег. Поэтому, представив себя без гроша в кармане, парни ломаться не стали и дружно выдавили из себя по слезинке. Но отец был невозмутим.
Билл сразу же приступил к реанимации семейных отношений Уитфилдов. Для начала он поднял с колен Лусию и утер слезы мальчикам. Затем отвел упирающегося Стивена в другую комнату. И уже там врезал другу крепкую оплеуху. У того аж искры из глаз посыпались. Он от такого дружеского сюрприза ошалел. Даже сдачи хотел дать. Но у него ничего не получилось. Билл ловко скрутил ему руки и усадил в кресло. Затем долго объяснял Уитфилду, что такое хорошо и что такое плохо. Стивен понял, что погорячился. И уже на следующий день, когда молоденькая мисс позвонила ему, он мужественно сказал ей «прощай» и повесил трубку. Семья была спасена.