— Как думаешь, где мы? — Спросила Катарина, обессилено опускаясь на землю.

— Надеюсь что дома, — неуверенно пробормотал её спутник, — хотя кто его знает. Мало ли мы уже так думали пока бродили между открытыми порталами.

Понимая, что вскоре он всё равно превратится в волка, Сэргард вопреки здравому смыслу, всё же обратился в человека. Ему так хотелось обнять её, уставшую и измождённую, поцеловать, приласкать и хоть как-то успокоить. Он положил её голову себе на колени и нежно провёл по волосам. Казалось, она потратила все свои последние силы, чтобы добраться до этого места и теперь едва могла пошевелиться, не в силах подняться и сделать хоть шаг.

— Я умираю, Сэргард, — уверенно прошептала Катарина, — я чувствую это.

— Ты должна вкусить свежей крови, Катарина, и силы вернутся к тебе, хотя бы частично. Давай я принесу тебе какого-нибудь зверька?

— Я не могу, не могу предать то, во что верила всю свою сознательную жизнь. — Тихо ответило бледное подобие, ещё недавно задорной Катарины. Непрошенные слезы свободно стекали по бескровным щекам. — Может мне лучше умереть, такие чудовища не должны жить на белом свете. А знаешь что самое странное, когда смерть уже стоит на моём пороге, мне почему-то очень захотелось жить.

На секунду её губы украсила слабая улыбка, затем взгляд ее померк, глаза закрылись, голова безвольно опустилась на его колени, она потеряла сознания.

Сэргард осторожно опустил её голову на покрытую легким инеем траву. Он внезапно почувствовал легкий озноб и прекрасно осознавал, что это означает. Отойдя немного в сторонку, он почувствовал, как по всем его жилам прошёлся процесс перевоплощения, наступило полнолуние.

В беспокойном метании он не мог решить, что ему предпринять, что сделать, чтобы спасти её жизнь и тут его взгляд остановился на стоящей неподалёку собаке. А что, это мысль. Пёс будто прочитав его мысли слабо поскуливая, отступил. Было отчётливо ясно, что он ему не соперник и было совершенно очевидно, кто выйдет победителем, если поединок вообще состоится. Сэргард размышлял всего несколько секунд, потом отвернулся от пса и подошёл к лежащей девушке. В её теле ещё теплилась слабая жизнь.

Оборотень сел рядом с ней, поднял переднюю лапу и, раздвинув мордой на ней шерсть, с силой впился в свою живую плоть, превозмогая боль, он ещё какое-то время терзал своё тело, дождавшись, чтобы кровь текла более смелой струйкой. Затем поднёс лапу к ее приоткрытому рту и долго смотрел, как кровь стекает по мертвенно бледным губам и в рот и дальше по тонкой девичьей шее.

— Сэргард, — окликнул вдруг его знакомый голос, и только тогда он понял, что уже давно слышал не громкое рычание пса. Молодой оборотень резко обернулся, в сердцах ругая себя за то, что был так не осмотрителен, и подпустил кого-то так близко незамеченным.

— Энгельс, — прорычал он, утратив возможность человеческого общения, и добавил с облегчением. — Значит дома.

— Я здесь для того, чтобы тебя предупредить, Сэргард, — прорычал слегка поседевший огромный чёрный хищник. Его взгляд с любопытством скользнул по лежащей на траве в бессознательном состоянии девушке. Сэргард перехватил его взор и слегка поддался вперёд, прикрывая своим телом Катарину. Но у Энгельса уже пропал интерес к ней, а может, его и вообще не было, как бы то ни было, он уже смотрел в глаза племяннику.

— Не ходи прямо, Сэргард, и не води её, идите в обход, ведь вы насколько я понимаю, возвращаетесь в Медгард, кстати, очень мудрое решение. Почти все люди-оборотни по непонятной для меня причине ополчились против вас. На мой взгляд, эта ничтожная мелочь слишком раздута. Думаю, здесь не обошлось без чьих-то интриг, существует какой-то подстрекатель, который метит на место Ингвара, желая лишить его власти. А ведь за все тридцать лет его правления, твой отец сейчас наиболее ослаблен. Сначала Даяна…, а теперь вот и ты.

— Я не желаю зла отцу, он должен понять.

— Я уверен, он понимает, просто ему тяжело это признать. — Покачал головой Энгельс. — Но дело даже не в нём. В общем, что попросту время тратить, Ингвар у власти уже много лет, справится и без нашей глупой болтовни. А вы как можно быстрее добирайтесь до Медгарда и уповайте на гостеприимство хозяина, а он, думаю, не подведёт. Поживите там, подождите, пока все утихнет, а там видно будет. Тебе сейчас лучше не встречаться со своим народом.

— Согласен. — Сэргард приблизился к дяде. — А ты, Энгельс? Почему ты это делаешь?

— Потому что я тоже когда-то был молодым и любил, — он мечтательно улыбнулся, затем вновь покосился на бледную девушка с выпирающими клыками. — Конечно, моя любимая намного отличалась от твоей, но всё равно это ни к чему хорошему не привело. К тому же ты мой племянник, а кровное родство для меня что-то, да значит.

— Понимаю. — Согласно кивнул молодой волк.

— Сэргард, — Энгельс слегка замялся, — я не ошибся? Ты дал ей свою кровь?

— Да, дядя. — С вызовом отозвался оборотень.

— А ты знаешь, что оба наших народа веками страшились кровосмешения между оборотнями и вампирами, потому что никто не может точно сказать, к каким последствиям это приведёт. Но говорят, они будут ужасными.

— Я знаю, дядя, но это был единственный способ её спасти. — Он с жалостью и любовью посмотрел на подругу. — Мы и так слишком долго тянули, она едва жива. Ей срочно была нужна свежая кровь, а моя как раз оказалась под рукой.

— А он? — Энгельс кивнул в сторону собаки. Так как два волка в полнолуние были не в состоянии разговаривать на человеческом языке, то изъяснялись они между собой по-своему, при чём Эд прекрасно всё понимал и, услышав последнее замечание, сжался в один сплошной комок нервов.

— Он это не выход. — Сэргард бросил на собаку беглый взгляд. — Он в некотором смысле наш друг… что ли.

Нелегко было гордому оборотню признаться в дружбе с какой-то там собакой, но ведь он перед ней всё же в долгу.

— Что ж, решай сам, ты уже вполне взрослый для самостоятельных решений.

— А долго отсюда до Медгарда? — Спросил Сэргард.

— Нет, совсем близко, если идти по прямой, а если в обход, то около суток. — Ответил Энгельс.

— Дядя, а ты не можешь сделать мне одолжение? Понимаешь, я не могу оставить её одну, — он кивнул на девушку, — она сейчас беззащитна. Ты не мог бы показать этому псу дорогу на Медгард, чтобы он мог привести кого-нибудь на помощь. Я, как понимаешь, сейчас не в состоянии доставить её в замок, я бессилен.

— Ты сам-то понимаешь, о чём просишь? Показать дорогу и кому? Собаке?! — Он окинул пса презрительным взглядом. — Они ведь глупы как никто.

Пёс протестующе зарычал.

— Они не настолько глупы, как мы думали. Знаешь, ведь он понимает нас, Энгельс, и я даже с ним разговаривал. — Проговорил Сэргард. — Несомненно, их язык несколько примитивен по сравнению с нашим, и всё же я понимаю его вполне сносно.

— Что ж, если так…, но только ради тебя, племянник. — Он подошёл к Сэргарду почти вплотную. — Желаю тебе удачи и счастья, Сэргард, не знаю, когда теперь свидимся. И ещё, не нарушай свой закон, Сэргард. Pаз выбрал не предавай её.

— Не предам, дядя. Спасибо тебе.

Энгельс кивнул.

— Пошли, пёс.

Эд без особого желания пошёл за волком, понуро опустив хвост.

— Энгельс, — окликнул вдруг Сэргард, что-то вспомнив.

Тот обернулся.

— Увидишь Сару, передай ей, что у меня всё в порядке и что я люблю её.

Человек-оборотень ещё раз кивнул и вместе с псом помчался в сторону Медгарда.

Сэргард, проводив их взглядом, подошёл к Катарине и лёг с ней рядом, положив морду на передние лапы. Теперь оставалось только ждать.

* * *

— Дерек, Виктория вы тут… и Настя тоже, — Николас увидел ребёнка сидевшего на руках Медена, — но что случилось? Неужели это всё выдумки. Я слышал, что мою крестницу похитили, поспешил на помощь и….

— … как всегда опоздал, — закончил за него Дерек. — Малышку, действительно, похищали, но уже нашли. Теперь она, слава Богу, в отличном здравии и полной безопасности.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: