Зак обнял ее, прижав ее голову к своей груди и поглаживая ее волосы.
— Ты слышала мужчину, — сказал он. — Все будет хорошо.
Внезапно толпа рядом с ними была расколота на две процессией сонтаранцев, шагающих к ним со своими поднятыми жезлами.
— Вы двое! — рявкнул один из них, указывая на Зака и Дженни жезлом, — Идемте с нами. Вы будете допрошены.
— Нет! — зарыдала Дженни. — Нет, я не хочу идти… Нет… Пожалуйста, Зак… Я не хочу идти…
Зак сначала пытался не подпускать их близко, но это было бесполезно. Сонтаранцы в секунды развернули их обоих и надели на них наручники.
— Подождите! — сказал мистер Карстейрс, последовав за ними. — Куда вы их уводите? Что вы с ними сделаете?
Один из сонтаранцев повернулся и удержал его.
— Это не ваше дело, — проворчал он.
Маленькая группка сонтаранцев приближалась к одному из выходов, когда голос закричал: «Подождите! Не уводите их, уведите меня!».
Подразделение остановилось на месте — два солдата, держащих Зака и Дженни — и развернулось, чтобы оказаться лицом к лицу с толпой. Человек проталкивался мимо остальных в открытое пространство между толпой и выходами. Это был Райли Смоллс.
— Постойте! — сказал он. — Я знаю, где рутанцы!
Сонтаранцы посмотрели друг на друга с выражением, которое мистер Карстейрс мог объяснить только как недоуменное. Один из них отпустил плечо Дженни.
— Это правда? — рявкнул на Смоллса лидер подразделения.
— Да, — ответил он. — Я знаю, где рутанцы. Я могу отвести вас туда. Там их дюжины.
Лидер подразделения повернулся к своей группе, по очереди глядя на Дженни и Зака с иронической насмешкой.
— Верните их к остальным, — сказал он. — Мы можем допросить их позже, — он указал жестом на Смоллса: — Схватить его.
С запястий Зака и Дженни сняли наручники, и их оттеснили к остальным жителям и гостям.
Теперь остальное подразделение окружило Райли Смолса и вывело его через двери. Сзади осталась только горсть сонтаранцев, охраняющих каждый один выход, но никто не смел шевельнуться.
Зак и Дженни вернулись туда, где стоял мистер Карстейрс. Дженни плакала почти неудержимо. Челюсть Зака дрожала, и он зажмурил глаза, как будто сопротивляясь своим собственным слезам.
— Вы в порядке? — сказал мистер Карстейрс.
— Почему это происходит с нами? — спросила Дженни. — Почему?
Теперь они были в лифте, поднимаясь над Западными Пристанями к эксклюзивным роскошным многоквартирным отсекам.
— Куда ты нас ведешь, человек? — спросил один из сонтаранцев.
Райли Смоллс стоял перед дверями лифта. Он был рад, что они не видели его лица или его страха.
— В мою квартиру, — сказал он, сделав глубокий вздох. — Там рутанцы. Они ворвались прошлой ночью. Они сказали, что это хорошее место, чтобы спрятаться.
Лидер группы фыркнул.
— А откуда мы знаем, что ты не рутанец?
— Я не рутанец, — сказал Смоллс. — Но я отведу вас к ним. Прямо сейчас они строят заговор против вас.
Теперь сонтаранцы шептались друг с другом, как он мог себе представить, в подобии возбужденной болтовни. Они казались искренне восторженными при мысли о вовлечении рутанцев в конфликт.
Смоллс сделал еще один глубокий вздох, задержал его на несколько секунд, затем выдохнул так медленно, как только мог, от страха, что сонтаранцы могут услышать его нервозность.
Лифт остановился, и синтезированный человеческий голос сказал: «Уровень пять. Пожалуйста, подтвердите личность».
Смоллс положил свою руку на яркий экран над панелью управления лифта. Тонкий луч света прошел от верха до низа, двери открылись, и он вывел сонтаранцев в свою квартиру.
Это было обширное жилое пространство, негусто обставленное современной минималистской мебелью. Там была пустая зона отдыха и обеденное место, над которым свисал с потолка круглый аквариум. Квартира почти казалась слишком большой для одного человека, и все же больше никого не было видно.
— Где они? — сказал лидер группы, когда они следовали за ним в квартиру и за ними закрылись двери.
— Я покажу вам, сказал Смоллс.
Он прошел мимо зоны отдыха, переходя к аквариуму и остановившись там на минуту, чтобы посмотреть сквозь его стеклянное дно на рыбку внутри.
— Привет, — сказал он, постукивая по стеклу. — Папочка дома. Мы еще не голодны, правда?
В аквариуме рыбка метнулась вокруг искусственных растений, петляя в керамических ботинках и миниатюрных замках.
— Где они? — снова проворчал сонтаранец, на этот раз более решительно.
— Да, — сказал Смоллс, поворачиваясь к сонтаранцам и улыбаясь.
Он покинул обеденное место и направился к дальней стене перед большим смотровым окном, которое открывало вид на огромные подвесные диски колонии и облака Сатурна, простирающиеся вдаль.
Сама стена была спрятана за двумя занавесками, которые Смоллс начал открывать, раскрыв большую круглую дверь, рядом с которой был яркий красный рычаг.
— Сюда, — сказал он.
Сонтаранцы пересекли квартиру с заряженным оружием наготове.
— Чего ты ждешь? — сказал лидер группы. — Открывай дверь.
Смоллс кивнул. Агрессивный приказ сонтаранцев сделал это намного проще для него. Теперь пути назад не было.
Он сделал глубокий вздох, сглотнул и потянул за рычаг.
Вдруг свет в комнате погас и сменился тусклым красным свечением. Заговорил еще один синтезированный голос, доходящий до них из каждого угла квартиры:
— Аварийный выход активирован. Аварийные двери откроются через десять…
Сонтаранцы посмотрели один на другого, а затем на Смоллса.
— Ты предал нас! — взревел лидер группы, когда они и его люди развернулись и понеслись к дверям лифта.
— Девять… Восемь… Семь… Шесть… Пять…
Вместе солдаты попытались разжать двери, но это было бесполезно. Они были наглухо закрыты и воздухонепроницаемы.
— Четыре… Три… Два…
Лидер группы обернулся к Смоллсу и увидел человека смеющимся; из его глаз лились слезы.
— Один.
С оглушительным грохотом круглая аварийная дверь была вырвана и выброшена в космос, как огромный диск. Квартира наполнилась оглушающим ревом, когда все, что не было привинчено, было вырвано вверх и выброшено силой урагана. Качаясь из стороны в сторону на своих цепях, аквариум дрожал и качался, прежде чем оторваться, и разбился, когда зацепил край шлюза; его содержимое вылетело в вакуум, как поток бриллиантов.
Смоллс уперся в стену, оглушенный шумом. Сонтаранцы отчаянно хватались за все, за что могли ухватиться, но это было бесполезно. Один за одним они были подхвачены и выброшены через шлюз, как тряпичные куклы, отброшенные чудовищными невидимыми руками.
Смоллс терял силу. Воздух в квартире почти весь ушел, шум замирал в тревожащей тишине, температура падала и падала до тех пор, пока его руки не оцепенели, и он даже почувствовал, как влага в его рту начала замерзать. Он потерял сознание, когда, в конце концов, тоже отправился в черное пустое небо.
Доктор не мог не думать, что это не было лучшим местом, чтобы его оставить, но сейчас пришлось бы это сделать.
Он натягивал одеяло до тех пор, пока оно не закрыло лица майора, и с минуту сидел там с низко опущенной головой. Он желал знать, была ли у майора семья, и если была, то где бы она могла быть. Возможно, на Земле, или разбросана по галактике в дюжине разных колоний. Едва ли это было подходящее место для того, чтобы оставить его, и едва ли подходящий конец для жизни. Он должен был остановить это, и скоро.
Он в последний раз взглянул вниз на тело майора.
— Маленькие уши, — сказал он, грустно улыбнувшись, — и немного звуков. Вы гений, майор.
Он встал с гостиничной постели и вернулся в ТАРДИС, где сейчас три подростка сидело вокруг консоли. Приподнятое настроение, последовавшее за выздоровлением Уоллеса, теперь смягчилось и было сменено мрачной меланхолией.
— Так, — спросил Джейк, взглянув на Доктора. — Какой план?